Current File : /home/giriqfky/chahida.co.in/wp-content/plugins/wpforms/pro/assets/languages//wpforms-de_DE.po
# Translation of WPForms - WPForms in German
# This file is distributed under the same license as the WPForms - WPForms package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPForms - WPForms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpforms\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17T11:44:43+03:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:46+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: src/Pro/Access/Integrations.php:94 src/Pro/Access/Integrations.php:151
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:200
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpforms.com"
msgstr ""
#. Description of the plugin
msgid ""
"Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form "
"builder to create your WordPress forms."
msgstr ""
#: includes/admin/class-settings.php:523
msgid ""
"Check this if you would like to remove ALL WPForms data upon plugin "
"deletion. All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable."
msgstr ""
"Wählen, falls du ALLE WPForms-Daten beim Löschen des Plugins entfernen "
"möchtest. Alle Formulare, Einträge und hochgeladene Dateien werden nicht "
"wiederherstellbar sein."
#. translators: %1$s - source name; %2$s - type name.
#: includes/fields/class-base.php:945
msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s."
msgstr "Auswahlmöglichkeiten werden dynamisch ausgefüllt von %1$s %2$s."
#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:43
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:918
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:174
msgid "Entry starred."
msgstr "Eintrag mit Sternen."
#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:53
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:977
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:206
msgid "Entry unstarred."
msgstr "Eintrag ohne Sterne."
#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:113
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:800
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:520
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:401
msgid "Entry read."
msgstr "Eintrag gelesen."
#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:123
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:859
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:272
msgid "Entry unread."
msgstr "Eintrag ungelesen."
#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:165
#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:209
msgid "Please enter a license key."
msgstr "Gib bitte einen Lizenzschlüssel ein."
#: pro/includes/admin/class-addons.php:89
msgid "WPForms Addons"
msgstr "WPForms-Add-ons"
#: pro/includes/admin/class-addons.php:91
msgid "Refresh Addons"
msgstr "Add-ons aktualisieren"
#: pro/includes/admin/class-addons.php:93
msgid "Search Addons"
msgstr "Add-ons durchsuchen"
#: pro/includes/admin/class-addons.php:99
msgid ""
"There was an issue retrieving Addons for this site. Please click on the "
"button above to refresh."
msgstr ""
"Es trat ein Fehler auf beim Laden der Add-on-Liste für diese Website. Bitte "
"klicke auf den Button unten zum Aktualisieren."
#: pro/includes/admin/class-addons.php:105
msgid ""
"In order to get access to Addons, you need to resolve your license key "
"errors."
msgstr ""
"Um Zugang zu den Add-ons zu bekommen, musst du die Fehler mit deinem "
"Lizenzschlüssel beheben."
#: pro/includes/admin/class-addons.php:111
msgid ""
"In order to get access to Addons, you need to verify your license key for "
"WPForms."
msgstr ""
"Um Zugang zu den Add-ons zu bekommen, musst du deinen Lizenzschlüssel für "
"WPForms überprüfen."
#: pro/includes/admin/class-addons.php:119
msgid "Addons have successfully been refreshed."
msgstr "Add-ons wurden erfolgreich aktualisiert."
#. translators: %s - refresh addons page URL.
#: pro/includes/admin/class-addons.php:132
msgid ""
"Improve your forms with our premium addons. Missing an addon that you think "
"you should be able to see? Click the <a href=\"%s\">Refresh Addons</a> "
"button above."
msgstr ""
"Verbessere deine Formulare mit unseren Premium-Add-ons. Fehlt dir ein "
"Plugin, das hier erscheinen sollte? Klicke auf den <a href=\"%s\">Add-ons "
"aktualisieren</a>-Button oben."
#: pro/includes/admin/class-addons.php:144
msgid "Available Addons"
msgstr "Verfügbare Add-ons"
#: pro/includes/admin/class-addons.php:198
msgid "Unlock More Features..."
msgstr "Weitere Funktionen freischalten..."
#. translators: %s - WPForms.com Account page URL.
#: pro/includes/admin/class-addons.php:203
msgid ""
"Want to get even more features? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">Upgrade your WPForms account</a> and unlock the "
"following extensions."
msgstr ""
"Willst du noch mehr Funktionen? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">Führe ein Upgrade deines WPForms-Kontos durch</a> "
"und schalte die folgenden Erweiterungen frei."
#: pro/includes/admin/class-addons.php:244
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: pro/includes/admin/class-addons.php:247
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: pro/includes/admin/class-addons.php:250
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#. translators: %s - addon status label.
#. translators: %s - entry payment status.
#: pro/includes/admin/class-addons.php:275
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1123
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: pro/includes/admin/class-addons.php:289
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
#: pro/includes/admin/class-addons.php:294
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: pro/includes/admin/class-addons.php:299
msgid "Install Addon"
msgstr "Add-on installieren"
#: pro/includes/admin/class-addons.php:302
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Jetzt Upgrade durchführen"
#: pro/includes/admin/class-license.php:97
#: pro/includes/admin/class-license.php:193
#: pro/includes/admin/class-license.php:289
msgid ""
"There was an error connecting to the remote key API. Please try again later."
msgstr ""
"Ein Fehler trat auf beim Verbinden zu der externen Schlüssel-API. Bitte "
"versuche es später noch einmal."
#: pro/includes/admin/class-license.php:118
msgid "Congratulations! This site is now receiving automatic updates."
msgstr "Gratulation! Diese Website erhält nun automatische Aktualisierungen."
#: pro/includes/admin/class-license.php:212
#: pro/includes/admin/class-license.php:422
msgid ""
"Your license key for WPForms is invalid. The key no longer exists or the "
"user associated with the key has been deleted. Please use a different key to "
"continue receiving automatic updates."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel für WPForms ist ungültig. Der Schlüssel existiert nicht "
"länger oder der damit verbundene Benutzer wurde gelöscht. Bitte benutze "
"einen anderen Schlüssel, um weiterhin automatische Aktualisierungen zu "
"erhalten."
#: pro/includes/admin/class-license.php:226
msgid ""
"Your license key for WPForms has expired. Please renew your license key on "
"WPForms.com to continue receiving automatic updates."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel für WPForms ist abgelaufen. Bitte erneuere deinen "
"Lizenzschlüssel auf WPForms.com, um weiterhin Aktualisierungen zu erhalten."
#: pro/includes/admin/class-license.php:240
#: pro/includes/admin/class-license.php:413
msgid ""
"Your license key for WPForms has been disabled. Please use a different key "
"to continue receiving automatic updates."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel für WPForms wurde deaktiviert. Bitte benutze einen "
"anderen Lizenzschlüssel, um weiterhin automatische Aktualisierungen zu "
"erhalten."
#: pro/includes/admin/class-license.php:256
msgid "Your key has been refreshed successfully."
msgstr "Dein Schlüssel wurde erfolgreich aktualisiert."
#: pro/includes/admin/class-license.php:311
msgid "You have deactivated the key from this site successfully."
msgstr "Du hast den Schlüssel dieser Website erfolgreich deaktiviert."
#. translators: %s - plugin settings page URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:357
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> your license key for WPForms to "
"enable automatic updates."
msgstr ""
"Bitte deinen Lizenzschlüssel für WPForms<a href=\"%s\">eingeben und "
"aktivieren</a>, um automatische Aktualisierungen zu aktivieren."
#: pro/includes/admin/class-license.php:396
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:143
msgid "Heads up! Your WPForms license has expired."
msgstr "Achtung! Deine WPForms-Lizenz ist abgelaufen."
#: pro/includes/admin/class-license.php:399
msgid ""
"An active license is needed to create new forms and edit existing forms. It "
"also provides access to new features & addons, plugin updates (including "
"security improvements), and our world class support!"
msgstr ""
"Eine aktive Lizenz wird benötigt, um neue Formulare erstellen und bestehende "
"bearbeiten zu können. So erhältst du auch Zugang zu neuen Funktionen und Add-"
"ons, Plugin-Aktualisierungen (inklusive Sicherheitsverbesserungen) und "
"unserem Weltklasse-Support!"
#: pro/includes/admin/class-license.php:402
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:145
msgid "Renew Now"
msgstr "Jetzt erneuern"
#: pro/includes/admin/class-license.php:403
#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:710
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:146
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:264 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:477
#: src/Pro/Admin/Education.php:335
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:221
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:179
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:105
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:264
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:344
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:582
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:590
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:222
msgid "Date GMT"
msgstr "Datum GMT"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:366
msgid "You do not have permission to export entries."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, Einträge zu exportieren."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:367
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:142
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:143
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:144
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:136
msgid "Starred"
msgstr "Favorisiert"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:170
#: pro/includes/fields/class-payment-total.php:18
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:648
msgid "Total"
msgstr "Summe"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:176
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:181
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1325
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:182
msgid "Change columns to display"
msgstr "Anzuzeigende Spalten ändern"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:249
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:664
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:691
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:132
msgid "Entry ID"
msgstr "Eintrags-ID"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:255
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:668
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:698
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:134
msgid "Entry Notes"
msgstr "Notizen zum Eintrag"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:264
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:273
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1090
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:675
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:711
msgid "Field"
msgstr "Feld"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:313
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1071
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:602
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:315
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:320
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1012
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:608
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:347
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:491
msgid "Unstar entry"
msgstr "Eintrag nicht mehr favorisieren"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:491
msgid "Star entry"
msgstr "Eintrag favorisieren"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:496
msgid "Mark entry unread"
msgstr "Eintrag als ungelesen markieren"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:496
msgid "Mark entry read"
msgstr "Eintrag als gelesen markieren"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:527
msgid "View Form Entry"
msgstr "Formulareintrag anzeigen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:528
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:544
msgid "Edit Form Entry"
msgstr "Formulareintrag bearbeiten"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:545
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:451
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:566
msgid "Delete Form Entry"
msgstr "Formulareintrag löschen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:567
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:656
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:591
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:86
msgid "Select a date range"
msgstr "Datumsbereich auswählen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:595
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:651
msgid "Mark Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:652
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1309
msgid "Mark Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:653
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1273
#: pro/includes/fields/class-rating.php:239
msgid "Star"
msgstr "Favorisieren"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:654
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1273
msgid "Unstar"
msgstr "Nicht mehr favorisieren"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:655
msgid "----------"
msgstr "----------"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1064
msgid "No entries found."
msgstr "Keine Einträge gefunden."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1066
msgid "Whoops, it appears you do not have any form entries yet."
msgstr "Hoppla, scheinbar hast du bisher noch keine Formulareinträge."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1108
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:228
msgid "Any form field"
msgstr "Beliebiges Formularfeld"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1126
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:248
msgid "contains"
msgstr "enthält"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1127
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:249
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1128
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:250
msgid "is"
msgstr "ist"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1129
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:251
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:184
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Anzahl der Einträge pro Seite:"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:284
msgid "All entries marked as read."
msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:347
msgid "All entries for the currently selected form were successfully deleted."
msgstr ""
"Alle Einträge für das aktuell ausgewählte Formular wurden erfolgreich "
"gelöscht."
#. translators: %s - WPForms Builder page.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:529
msgid ""
"Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</"
"a>?"
msgstr ""
"Oops, du hast noch kein Formular erstellt. Willst du <a href=\"%s\">es "
"ausprobieren</a>?"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:580
#: pro/wpforms-pro.php:571 src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:103
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:181
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:97
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:612
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:90
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:648
msgid "Select the fields to show when viewing the entries list for this form."
msgstr ""
"Felder zur Anzeige bei der Ansicht der Eintragsliste für dieses Formular "
"auswählen."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:650
msgid ""
"Currently columns have not been configured, so we're showing the first 3 "
"fields."
msgstr ""
"Aktuell wurden keine Spalten konfiguriert, also zeigen wir die ersten 3 "
"Felder."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:792
msgid "Select Form"
msgstr "Formular auswählen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:808
msgid "All Entries"
msgstr "Alle Einträge"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:815
msgid "Edit This Form"
msgstr "Dieses Formular bearbeiten"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:822
msgid "Preview Form"
msgstr "Formular-Vorschau"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:829
msgid "Export Filtered (CSV)"
msgstr "Gefiltert exportieren (CSV)"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:829
msgid "Export All (CSV)"
msgstr "Alle exportieren (CSV)"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:834
msgid "Mark All Read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:840
msgid "Delete All"
msgstr "Alle löschen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:867
msgid "Open form selector"
msgstr "Formularauswähler öffnen"
#. translators: %d - Number of form entries.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:964
msgid "See %d new entry"
msgid_plural "See %d new entries"
msgstr[0] "%d neuen Eintrag ansehen"
msgstr[1] "%d neue Einträge ansehen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:184
msgid "This entry has been starred."
msgstr "Dieser Eintrag wurde favorisiert."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:216
msgid "This entry has been unstarred."
msgstr "Dieser Eintrag wurde nicht mehr favorisiert."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:280
msgid "This entry has been marked unread."
msgstr "Dieser Eintrag wurde als ungelesen markiert."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:323
msgid "Note deleted."
msgstr "Notiz gelöscht."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:365
msgid "Note added."
msgstr "Notiz hinzugefügt."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:399
msgid "Notifications were resent!"
msgstr "Benachrichtigungen erneut gesendet!"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:417
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:342
msgid "Invalid entry ID."
msgstr "Ungültige Eintrags-ID."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:430
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:352
msgid "Entry not found."
msgstr "Eintrag nicht gefunden."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:443
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:362
msgid "Form not found."
msgstr "Formular nicht gefunden."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:559
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:314
msgid "View Entry"
msgstr "Eintrag ansehen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:561
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:488
msgid "Back to All Entries"
msgstr "Zurück zu allen EInträgen"
#. translators: %1$s - current number of entry; %2$s - total number of entries.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:568
msgid "Entry %1$s of %2$s"
msgstr "Eintrag %1$s von %2$s"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:575
msgid "Previous form entry"
msgstr "Vorheriger Formulareintrag"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:579
msgid "Current form entry"
msgstr "Aktueller Formulareintrag"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:581
msgid "Next form entry"
msgstr "Nächster Formulareintrag"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:635
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:544
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Leere Felder anzeigen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:635
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:544
msgid "Hide Empty Fields"
msgstr "Leere Felder verbergen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:647
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:554
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:215
msgid "This entry does not have any fields"
msgstr "Dieser Eintrag hat keine Felder"
#. translators: %d - field ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:670
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:637
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:230
msgid "Field ID #%d"
msgstr "Feld-ID #%d"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:675
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:685
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:233
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:712
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:250
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:721
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:736
msgid "Add Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:737
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:100
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:746
msgid "No notes."
msgstr "Keine Notizen."
#. translators: %1$s - user link; %2$s - date.
#. translators: %1$s - user name; %2$s - date.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:785
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:857
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:263
msgid "Added by %1$s on %2$s"
msgstr "Hinzugefügt von %1$s am %2$s"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:793
msgctxt "Entry: note"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:827
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:834
msgid "No logs."
msgstr "Keine Protokolle."
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:897
msgid "Debug Information"
msgstr "Debug-Information"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:929
msgid "Entry Details"
msgstr "Eintragsdetails"
#. translators: %s - entry ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:941
msgid "Entry ID: %s"
msgstr "Eintrags-ID: %s"
#. translators: %1$s - post type name; %2$s - post type ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:959
msgid "%1$s ID: %2$s"
msgstr "%1$s ID: %2$s"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:970
msgid "Submitted:"
msgstr "Übermittelt:"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:977
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:986
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1003
msgid "User IP:"
msgstr "Benutzer-IP:"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1011
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1042
msgid "Delete Entry"
msgstr "Eintrag löschen"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1084
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:475
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1099
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:467
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1112
msgid "Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails"
#. translators: %s - entry payment total.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1133
msgid "Total: %s"
msgstr "Gesamt: %s"
#. translators: %s - entry payment gateway.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1143
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1147
msgctxt "Gateway mode"
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. translators: %s - entry payment transaction.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1156
msgid "Transaction ID: %s"
msgstr "Transaktions-ID: %s"
#. translators: %s - entry payment subscription.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1167
msgid "Subscription ID: %s"
msgstr "Abonnement-ID: %s"
#. translators: %s - entry payment customer.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1179
msgid "Customer ID: %s"
msgstr "Kunden-ID: %s"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1188
msgid "Note:"
msgstr "Notiz:"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1293
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:194
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1298
msgid "Export (CSV)"
msgstr "Export (CSV)"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1303
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen erneut senden"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1374
msgid "Related Entries"
msgstr "Verwandte Einträge"
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1379
msgid "The user who created this entry also submitted the entries below."
msgstr ""
"Der Benutzer, der diesen Eintrag erstellt hat, hat auch die unteren Einträge "
"übermittelt."
#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:94
msgid "Conditionals"
msgstr "Bedingungen"
#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:383
msgid "Entry Notification stopped by conditional logic."
msgstr "Eintrags-Benachrichtigung durch bedingte Logik gestoppt."
#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:439
msgid "Entry Confirmation stopped by conditional logic."
msgstr "Eintrags-Bestätigung durch bedingte Logik gestoppt."
#: pro/includes/fields/class-address.php:26
#: pro/includes/templates/class-order.php:55
msgid "Address"
msgstr "Anschrift"
#: pro/includes/fields/class-address.php:37
#: pro/includes/fields/class-phone.php:164
msgid "US"
msgstr "US"
#: pro/includes/fields/class-address.php:38
#: pro/includes/fields/class-address.php:47
#: pro/includes/fields/class-address.php:353
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresse Zeile 1"
#: pro/includes/fields/class-address.php:39
#: pro/includes/fields/class-address.php:48
#: pro/includes/fields/class-address.php:372
msgid "Address Line 2"
msgstr "Anschrift Zusatz"
#: pro/includes/fields/class-address.php:40
#: pro/includes/fields/class-address.php:49
#: pro/includes/fields/class-address.php:393
msgid "City"
msgstr "Ort"
#: pro/includes/fields/class-address.php:41
msgid "Zip Code"
msgstr "Postleitzahl"
#: pro/includes/fields/class-address.php:42
msgid "State"
msgstr "Bundesland"
#: pro/includes/fields/class-address.php:46
#: pro/includes/fields/class-phone.php:165
msgid "International"
msgstr "international"
#: pro/includes/fields/class-address.php:50
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
#: pro/includes/fields/class-address.php:51
#: pro/includes/fields/class-address.php:411
msgid "State / Province / Region"
msgstr "Region"
#: pro/includes/fields/class-address.php:53
#: pro/includes/fields/class-address.php:455
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:567
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: pro/includes/fields/class-address.php:282
msgid "Select scheme format for the address field."
msgstr "Schema-Format für das Adressfeld auswählen."
#: pro/includes/fields/class-address.php:292
msgid "Scheme"
msgstr "Schema"
#: pro/includes/fields/class-address.php:357
#: pro/includes/fields/class-address.php:376
#: pro/includes/fields/class-address.php:397
#: pro/includes/fields/class-address.php:415
#: pro/includes/fields/class-address.php:435
#: pro/includes/fields/class-address.php:459
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:358
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:461
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
#: pro/includes/fields/class-address.php:361
#: pro/includes/fields/class-address.php:380
#: pro/includes/fields/class-address.php:401
#: pro/includes/fields/class-address.php:419
#: pro/includes/fields/class-address.php:439
#: pro/includes/fields/class-address.php:463
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"
#: pro/includes/fields/class-address.php:431
msgid "ZIP / Postal"
msgstr "Postleitzahl"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:18
msgid "Date / Time"
msgstr "Datum/Zeit"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:136
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:265
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:447
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:597
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:251
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:389
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:482
#: pro/includes/fields/class-phone.php:151
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:252
msgid "Select format for the date field."
msgstr "Format für das Datumsfeld auswählen."
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:263
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:345
msgid "Advanced date options."
msgstr "Erweiterte Datumsoptionen."
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:401
msgid "Date Picker"
msgstr "Datumswähler"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:406
msgid "Date Dropdown"
msgstr "Datum-Dropdown"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:412
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:432
msgid "15 minutes"
msgstr "15 Minuten"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:433
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:434
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:448
msgid "Advanced time options."
msgstr "Erweiterte Zeit-Optionen."
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:503
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:664
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:707
msgid "Clear Date"
msgstr "Datum leeren"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:757
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:758
msgid "DD"
msgstr "TT"
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:759
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#: pro/includes/fields/class-divider.php:18
msgid "Section Divider"
msgstr "Abschnitts-Trennzeichen"
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:63
msgid "File Upload"
msgstr "Datei hochladen"
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:147
msgid "This file was not uploaded."
msgstr "Die Datei wurde nicht hochgeladen."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:148
msgid "File limit has been reached ({fileLimit})."
msgstr "Dateigrenze wurde erreicht ({fileLimit})."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:149
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1546
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1574 pro/wpforms-pro.php:352
msgid "File type is not allowed."
msgstr "Dateityp ist nicht erlaubt."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:150
msgid "File exceeds the max size allowed."
msgstr "Datei übersteigt maximal erlaubte Größe"
#. translators: %s - max allowed file size by a server.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:152
msgid "File exceeds the upload limit allowed (%s)."
msgstr "Dateigröße übersteigt die erlaubte Grenze (%s)."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:156
msgid ""
"File upload is in progress. Please submit the form once uploading is "
"completed."
msgstr ""
"Eine Datei wird gerade hochgeladen. Bitte übermittle das Formular, nachdem "
"das Hochladen abgeschlossen ist."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:375
#: pro/templates/fields/file-upload-backend.php:4
#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:12
msgid "Click or drag a file to this area to upload."
msgid_plural "Click or drag files to this area to upload."
msgstr[0] "Klicke oder ziehe eine Datei in diesen Bereich zum Hochladen."
msgstr[1] "Klicke oder ziehe Dateien in diesen Bereich zum Hochladen."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:376
msgid "Click or drag files to this area to upload."
msgstr "Klicke oder ziehe Dateien in diesen Bereich zum Hochladen."
#. translators: % - max number of files as a template string (not a number), replaced by a number later.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:378
msgid "You can upload up to %s files."
msgstr "Du kannst bis zu %s Dateien hochladen."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:432
msgid "Allowed File Extensions"
msgstr "Erlaubte Dateitypen"
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:433
msgid "Enter the extensions you would like to allow, comma separated."
msgstr ""
"Gib die Erweiterungen ein, die du erlauben möchtest, durch Komma getrennt."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:461
msgid "Max File Size"
msgstr "Maximale Dateigröße"
#. translators: %s - max upload size.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:463
msgid ""
"Enter the max size of each file, in megabytes, to allow. If left blank, the "
"value defaults to the maximum size the server allows which is %s."
msgstr ""
"Gib die maximal erlaubte Größe pro Datei in Megabytes an. Falls leer, wird "
"der vom Server erlaubte Maximalwert von %s übernommen."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:498
msgid "Max File Number"
msgstr "Max. Dateianzahl"
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:499
msgid ""
"Enter the max file number, to allow. If left blank, the value defaults to 1."
msgstr ""
"Gib die maximal erlaubte Anzahl Dateien ein. Falls leer, ist der "
"Standardwert 1."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:544
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:545
msgid ""
"Modern Style supports multiple file uploads, displays a drag-and-drop upload "
"box, and uses AJAX. Classic Style supports single file upload and displays a "
"traditional upload button."
msgstr ""
"Moderner Stil unterstützt mehrere Datei-Uploads, zeigt eine Drag-and-drop-"
"Upload-Box an und verwendet AJAX. Der klassische Stil unterstützt den Upload "
"einzelner Dateien und zeigt einen traditionellen Upload-Button an."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:556
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:557
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:577
msgid "Store file in WordPress Media Library"
msgstr "Datei in der WordPress-Mediathek speichern"
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:578
msgid ""
"Check this option to store the final uploaded file in the WordPress Media "
"Library"
msgstr ""
"Wähle diese Option, um die hochgeladene Datei in der WordPress-Mediathek zu "
"speichern"
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1339
msgid "Something went wrong while removing the file."
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen beim Entfernen der Datei."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1372
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen, bitte erneut versuchen."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1483
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Die hochgeladene Datei überschreitet die maximale Größe von "
"<code>upload_max_filesize</code>, die in der Datei <code>php.ini</code> "
"eingetragen ist."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1484
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Die hochgeladene Datei überschreitet die maximale Größe von "
"<em>MAX_FILE_SIZE</em>, die im HTML-Formular angegeben ist."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1485
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Die hochgeladene Datei ist nur zum Teil angekommen."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1486
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Keine Datei hochgeladen."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1488
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Es fehlt ein temporärer Ordner."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1489
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Konnte die Datei nicht auf die Festplatte kopieren."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1490
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Der Datei-Upload wurde von einer Erweiterung gestoppt."
#. translators: %s - error text.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1495
msgid "File upload error. %s"
msgstr "Datei-Upload-Fehler. %s"
#. translators: $s - allowed file size in Mb.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1516
msgid "File exceeds max size allowed (%s)."
msgstr "Datei größer als maximal erlaubt (%s)."
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1541
msgid "File must have an extension."
msgstr "Datei muss eine Erweiterung haben."
#: pro/includes/fields/class-hidden.php:18
msgid "Hidden Field"
msgstr "verborgenes Feld"
#: pro/includes/fields/class-html.php:18
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: pro/includes/fields/class-html.php:106
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
#: pro/includes/fields/class-html.php:107
msgid ""
"Enter text for the form field label. It will help identify your HTML blocks "
"inside the form builder, but will not be displayed in the form."
msgstr ""
"Gib den Text für diese Formular-Feld-Bezeichnung ein. Es wird dir helfen, "
"die HTML-Blöcke innerhalb des Formular-Editors zu identifizieren. Im "
"Formular wird es jedoch nicht angezeigt."
#: pro/includes/fields/class-html.php:210
msgid "HTML / Code Block"
msgstr "HTML-/Code-Block"
#: pro/includes/fields/class-html.php:212
msgid "Contents of this field are not displayed in the form builder preview."
msgstr ""
"Inhalte dieses Felds werden nicht in der Formular-Builder-Ansicht angezeigt."
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:27
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:602
msgid "Page Break"
msgstr "Seitenumbruch"
#. translators: %1$s - current step in multi-page form; %2$d - total number of pages.
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:191
msgid "Step %1$s of %2$d"
msgstr "Schritt %1$s von %2$d"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:244
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:595
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:329
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsbalken"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:330
msgid "Circles"
msgstr "Kreise"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:331
msgid "Connector"
msgstr "Konnektor"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:332
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:339
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Fortschritts-Indikator"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:340
msgid ""
"Select theme for Page Indicator which is displayed at the top of the form."
msgstr ""
"Theme für Seiten-Indikator auswählen, welcher oben auf dem Formular "
"angezeigt wird."
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:365
msgid "Page Indicator Color"
msgstr "Seiten-Indikator-Farbe"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:366
msgid "Select the primary color for the Page Indicator theme."
msgstr "Primärfarbe für Seiten-Indikator-Theme auswählen. "
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:394
msgid "Page Title"
msgstr "Seitentitel"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:395
msgid "Enter text for the page title."
msgstr "Text für den Seitentitel eingeben."
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:421
msgid "Next Label"
msgstr "Nächstes Label"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:422
msgid "Enter text for Next page navigation button."
msgstr "Text für Navigationsbutton für nächste Seite eingeben."
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:431
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:597
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:450
msgid "Display Previous"
msgstr "Vorherige anzeigen"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:451
msgid "Toggle displaying the Previous page navigation button."
msgstr "Anzeige des Navigationsbuttons für vorherige Seite umschalten."
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:475
msgid "Previous Label"
msgstr "Vorheriges Label"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:476
msgid "Enter text for Previous page navigation button."
msgstr "Text für Navigationsbutton für vorherige Seite eingeben."
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:521
msgid "Page Navigation Alignment"
msgstr "Ausrichtung der Seitennavigation"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:522
msgid "Select the alignment for the Next/Previous page navigation buttons"
msgstr ""
"Ausrichtung für die Nächste/Vorherige-Seite-Navigationsbuttons auswählen"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:532
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:533
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:534
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:535
msgid "Split"
msgstr "Gespalten"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:551
msgid "Disable Scroll Animation"
msgstr "Scroll-Animation deaktivieren"
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:552
msgid ""
"By default, a user's view is pulled to the top of each form page. Set to ON "
"to disable this animation."
msgstr ""
"Standardmäßig wird eine Benutzeransicht auf jeder Formularseite nach oben "
"gezogen. Auf AN stellen, um diese Animation zu deaktivieren."
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:601
msgid "First Page / Progress Indicator"
msgstr "Erste Seite/Fortschrittsanzeige"
#: pro/includes/fields/class-password.php:18
#: pro/includes/fields/class-password.php:65
#: pro/includes/fields/class-password.php:298
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: pro/includes/fields/class-password.php:88
#: pro/includes/fields/class-password.php:303
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: pro/includes/fields/class-password.php:199
msgid "Enable Password Confirmation"
msgstr "Passwortbestätigung aktivieren"
#: pro/includes/fields/class-password.php:200
msgid "Check this option to ask users to provide their password twice."
msgstr ""
"Wähle diese Option, um Benutzer aufzufordern, ihr Passwort doppelt anzugeben."
#: pro/includes/fields/class-password.php:238
msgid "Confirmation Placeholder Text"
msgstr "Bestätigung-Platzhalter-Text"
#: pro/includes/fields/class-password.php:239
msgid "Enter text for the confirmation field placeholder."
msgstr "Gib Text für den Bestätigungs-Feld-Platzhalter ein."
#: pro/includes/fields/class-password.php:409
msgid "Field values do not match."
msgstr "Feld-Werte stimmen nicht überein."
#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:18
msgid "Checkbox Items"
msgstr "Checkbox-Elemente"
#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:25
#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:25
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:25
#: pro/includes/templates/class-order.php:68
msgid "First Item"
msgstr "Erstes Element"
#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:31
#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:30
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:31
#: pro/includes/templates/class-order.php:72
msgid "Second Item"
msgstr "Zweites Element"
#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:37
#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:35
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:37
#: pro/includes/templates/class-order.php:76
msgid "Third Item"
msgstr "Drittes Element"
#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:135
msgid "Checked"
msgstr "Gewählt"
#. translators: %s - item number.
#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:138
msgid "Item %s"
msgstr "Element %s"
#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:449
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:422
msgid "Invalid payment option."
msgstr "Ungültige Bezahloption."
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:18 pro/wpforms-pro.php:380
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:75
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:342
msgid "Card Number"
msgstr "Kartennummer"
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:98
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:347
msgid "Security Code"
msgstr "Prüfziffer (Sicherheitscode)"
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:119
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:354
msgid "Name on Card"
msgstr "Name auf der Karte"
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:133
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:359
msgid "Expiration"
msgstr "Enddatum"
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:280
msgid "Card Number Placeholder Text"
msgstr "Platzhaltertext für Kartennummer"
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:289
msgid "Security Code Placeholder Text"
msgstr "Platzhaltertext für Sicherheitscode"
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:298
msgid "Name on Card Placeholder Text"
msgstr "Platzhaltertext für Name auf Karte"
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:402
msgid ""
"This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes "
"only."
msgstr ""
"Diese Seite ist unsicher. Kreditkartenfeld sollte nur für Testzwecke benutzt "
"werden."
#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:18
msgid "Dropdown Items"
msgstr "Dropdown-Elemente"
#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:318
msgid "Invalid payment option"
msgstr "Ungültige Bezahloption"
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:18
msgid "Multiple Items"
msgstr "Mehrere Elemente"
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:18
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:146
msgid "Single Item"
msgstr "Einzelnes Element"
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:127
msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol."
msgstr "Gib den Preis des Elements an, ohne Währungssymbol."
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:128
msgid "Item Price"
msgstr "Preis des Elements"
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:144
msgid "Select the item type."
msgstr "Elementtyp auswählen."
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:147
msgid "User Defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:148
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:150
msgid "Item Type"
msgstr "Elementtyp"
#. translators: %s - price amount.
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:190
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:234
msgid "Price: %s"
msgstr "Preis: %s"
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:204
msgid ""
"Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the "
"form."
msgstr ""
"Hinweis: Element-Typ ist auf verborgen gesetzt und wird bei der Ansicht des "
"Formulars nicht sichtbar sein."
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:285
msgid "Amount mismatch"
msgstr "Summe stimmt nicht überein"
#: pro/includes/fields/class-payment-total.php:220 pro/wpforms-pro.php:376
msgid "Payment is required."
msgstr "Zahlung ist erforderlich."
#: pro/includes/fields/class-phone.php:18
#: pro/includes/templates/class-order.php:47
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:51 pro/wpforms-pro.php:344
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: pro/includes/fields/class-phone.php:119
#: pro/includes/fields/class-phone.php:307 pro/wpforms-pro.php:346
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Bitte gib eine gültige Telefonnummer ein."
#: pro/includes/fields/class-phone.php:152
msgid "Select format for the phone form field"
msgstr "Format für das Telefon-Formularfeld auswählen"
#: pro/includes/fields/class-phone.php:163
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:18
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:162
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:163
msgid "Select rating scale"
msgstr "Bewertungsbereich auswählen"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:227
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:228
msgid "Select icon to display"
msgstr "Icon zur Anzeige auswählen"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:240
msgid "Heart"
msgstr "Herz"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:241
msgid "Thumb"
msgstr "Daumen"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:242
msgid "Smiley Face"
msgstr "Smiley"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:262
msgid "Icon Size"
msgstr "Symbolgröße"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:263
msgid "Select the size of the rating icon"
msgstr "Größe des Bewertungsicons auswählen"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:274
msgid "Small"
msgstr "klein"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:275
msgid "Medium"
msgstr "mittel"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:276
msgid "Large"
msgstr "groß"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:296
msgid "Icon Color"
msgstr "Symbolfarbe"
#: pro/includes/fields/class-rating.php:297
msgid "Select the color for the rating icon"
msgstr "Farbe des Bewertungsicons auswählen"
#. translators: %1$s - rating value; %2$s - rating scale.
#: pro/includes/fields/class-rating.php:441
msgid "Rate %1$d out of %2$d"
msgstr "Bewerte mit %1$d von %2$d"
#: pro/includes/fields/class-url.php:18
msgid "Website / URL"
msgstr "Website/URL"
#: pro/includes/fields/class-url.php:154
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Bitte gib eine gültige URL an."
#: pro/includes/payments/functions.php:19
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "U.S. Dollar"
#: pro/includes/payments/functions.php:27
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pfund Sterling"
#: pro/includes/payments/functions.php:35
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
#: pro/includes/payments/functions.php:43
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australischer Dollar"
#: pro/includes/payments/functions.php:51
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilianischer Real"
#: pro/includes/payments/functions.php:59
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadischer Dollar"
#: pro/includes/payments/functions.php:67
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tschechische Krone"
#: pro/includes/payments/functions.php:75
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dänische Krone"
#: pro/includes/payments/functions.php:83
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
#: pro/includes/payments/functions.php:91
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungarischer Forint"
#: pro/includes/payments/functions.php:99
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Israelischer Schekel"
#: pro/includes/payments/functions.php:107
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malayischer Ringgit"
#: pro/includes/payments/functions.php:115
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikanischer Peso"
#: pro/includes/payments/functions.php:123
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegische Krone"
#: pro/includes/payments/functions.php:131
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Neuseeländischer Dollar"
#: pro/includes/payments/functions.php:139
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippinischer Peso"
#: pro/includes/payments/functions.php:147
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polnischer Zloty"
#: pro/includes/payments/functions.php:155
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russischer Rubel"
#: pro/includes/payments/functions.php:163
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapur-Dollar"
#: pro/includes/payments/functions.php:171
msgid "South African Rand"
msgstr "Südafrikanischer Rand"
#: pro/includes/payments/functions.php:179
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Schwedische Krone"
#: pro/includes/payments/functions.php:187
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweizer Franken"
#: pro/includes/payments/functions.php:195
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Taiwanischer Dollar"
#: pro/includes/payments/functions.php:203
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thailändischer Baht"
#: pro/includes/templates/class-donation.php:17
msgid "Donation Form"
msgstr "Spendenformular"
#: pro/includes/templates/class-donation.php:19
msgid ""
"Start collecting donation payments on your website with this ready-made "
"Donation form. You can add and remove fields as needed."
msgstr ""
"Beginne mit dem Sammeln von Spendenzahlungen mit diesem vorgefertigten "
"Spendenformular. Du kannst Felder je nach Bedarf hinzufügen und entfernen."
#: pro/includes/templates/class-donation.php:24
#: pro/includes/templates/class-order.php:24
msgid "Don't Forget"
msgstr "Nicht vergessen"
#: pro/includes/templates/class-donation.php:25
#: pro/includes/templates/class-order.php:25
msgid "Click the Payments tab to configure your payment provider"
msgstr ""
"Klicke den Zahlungen-Tab, um deinen Zahlungs-Dienstanbieter zu konfigurieren"
#: pro/includes/templates/class-donation.php:33
#: pro/includes/templates/class-order.php:33
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:30
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: pro/includes/templates/class-donation.php:40
#: pro/includes/templates/class-order.php:40
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: pro/includes/templates/class-donation.php:47
msgid "Donation Amount"
msgstr "Spendensumme"
#: pro/includes/templates/class-donation.php:55
#: pro/includes/templates/class-order.php:89
msgid "Comment or Message"
msgstr "Kommentar oder Nachricht"
#: pro/includes/templates/class-donation.php:63
#: pro/includes/templates/class-order.php:97
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:67
msgid "Sending..."
msgstr "Senden..."
#: pro/includes/templates/class-order.php:17
msgid "Billing / Order Form"
msgstr "Rechnungs-/Bestellformular"
#: pro/includes/templates/class-order.php:19
msgid ""
"Collect Payments for product and service orders with this ready-made form "
"template. You can add and remove fields as needed."
msgstr ""
"Sammle Zahlungen für Produkte und Dienstleistungen mit diesem vorgefertigten "
"Formular-Template. Du kannst Felder je nach Bedarf hinzufügen und entfernen."
#: pro/includes/templates/class-order.php:64
msgid "Available Items"
msgstr "Verfügbare Elemente"
#: pro/includes/templates/class-order.php:84
msgid "Total Amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:17
msgid "Request A Quote Form"
msgstr "Angebotsformular anfordern"
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:19
msgid ""
"Start collecting leads with this pre-made Request a quote form. You can add "
"and remove fields as needed."
msgstr ""
"Beginne mit dem Sammeln von Leads mit diesem vorgefertigten "
"Angebotsformular. Du kannst Felder je nach Bedarf hinzufügen und entfernen."
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:37
msgid "Business / Organization"
msgstr "Unternehmen/Organisation"
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:59
msgid "Request"
msgstr "Anfrage"
#: pro/wpforms-pro.php:262
msgid "Go to WPForms.com Docs page"
msgstr "Zur WPForms.com-Dokumentations-Seite gehen"
#: pro/wpforms-pro.php:263
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentation"
#: pro/wpforms-pro.php:268
msgid "Go to WPForms.com Support page"
msgstr "Zur WPForms.com-Support-Seite gehen"
#: pro/wpforms-pro.php:269
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: pro/wpforms-pro.php:289 pro/wpforms-pro.php:394
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
#: pro/wpforms-pro.php:291 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:197
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: pro/wpforms-pro.php:350
msgid "File Extension"
msgstr "Dateierweiterung"
#: pro/wpforms-pro.php:356
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"
#: pro/wpforms-pro.php:358
msgid "File exceeds max size allowed. File was not uploaded."
msgstr "Die Datei ist zu groß. Sie wurde nicht hochgeladen."
#: pro/wpforms-pro.php:362
msgid "Time (12 hour)"
msgstr "Zeit (12 Stunden)"
#: pro/wpforms-pro.php:364
msgid "Please enter time in 12-hour AM/PM format (eg 8:45 AM)."
msgstr "Bitte Zeit in 12-Stunden-AM/PM-Form eingeben (z. B. 8:45 AM)."
#: pro/wpforms-pro.php:368
msgid "Time (24 hour)"
msgstr "Zeit (24 Stunden)"
#: pro/wpforms-pro.php:370
msgid "Please enter time in 24-hour format (eg 22:45)."
msgstr "Bitte Zeit im 24-Stunden-Format eingeben (z. B. 22:45)."
#: pro/wpforms-pro.php:374
msgid "Payment Required"
msgstr "Zahlung erforderlich"
#: pro/wpforms-pro.php:382
msgid "Please enter a valid credit card number."
msgstr "Bitte gib eine gültige Kreditkartennummer ein."
#: pro/wpforms-pro.php:386
msgid "File Upload Total Size"
msgstr "Gesamtgröße Dateiupload"
#: pro/wpforms-pro.php:388
msgid ""
"The total size of the selected files {totalSize} Mb exceeds the allowed "
"limit {maxSize} Mb."
msgstr ""
"Die Gesamtgröße der ausgewählten Dateien {totalSize} Mb übersteigt das Limit "
"von {maxSize} Mb."
#: pro/wpforms-pro.php:401 src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:649
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#: pro/wpforms-pro.php:415
msgid "Disable User Cookies"
msgstr "Benutzer-Cookies deaktivieren"
#: pro/wpforms-pro.php:416
msgid ""
"Check this to disable user tracking cookies (UUIDs). This will disable the "
"Related Entries feature and the Form Abandonment/Geolocation addons."
msgstr ""
"Wähle dies, um Benutzer-Tracking-Cookies (UUISs) zu deaktivieren. Dies wird "
"die Funktion für verwandte Einträge und die Formularabbruch-/Geolocation-Add-"
"ons deaktivieren."
#: pro/wpforms-pro.php:421
msgid "Disable User Details"
msgstr "Benutzerdetails deaktivieren"
#: pro/wpforms-pro.php:422
msgid ""
"Check this to disable storing the IP address and User Agent on all forms. If "
"unchecked this can be managed on a form by form basis inside the form "
"settings."
msgstr ""
"Wähle dies, um das Speichern von IP-Adresse und User Agent für alle "
"Formulare zu deaktivieren. Falls nicht gewählt, kann dies auf Formularbasis "
"innerhalb der Einstellungen eines Formulars verwaltet werden."
#: pro/wpforms-pro.php:539
msgid "Disable storing entry information in WordPress"
msgstr "Speichern von Eintragsinformationen in WordPress deaktivieren"
#: pro/wpforms-pro.php:551
msgid "Disable storing user details (IP address and user agent)"
msgstr "Speichern von Benutzerdetails (IP-Adresse und User Agent) deaktivieren"
#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:639
msgid "New %s Entry"
msgstr "Neuer %s-Eintrag"
#: pro/wpforms-pro.php:649 pro/wpforms-pro.php:658
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: pro/wpforms-pro.php:650
msgid "Add New Notification"
msgstr "Neue Benachrichtigung hinzufügen"
#: pro/wpforms-pro.php:662
msgid "On"
msgstr "An"
#: pro/wpforms-pro.php:663
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: pro/wpforms-pro.php:670
msgid "Default Notification"
msgstr "Standard-Benachrichtigung"
#: pro/wpforms-pro.php:711
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Sende an E-Mail-Adresse"
#: pro/wpforms-pro.php:714
msgid ""
"Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple "
"notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr ""
"Gib die E-Mail-Adresse für den Erhalt von Formular-Eintrags-"
"Benachrichtigungen ein. Trenne mehrere E-Mail-Adressen für "
"Benachrichtigungen mit einem Komma."
#: pro/wpforms-pro.php:731
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: pro/wpforms-pro.php:748
msgid "Email Subject"
msgstr "E-Mail-Betreff"
#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:751
msgid "New Entry: %s"
msgstr "Neuer Eintrag: %s"
#: pro/wpforms-pro.php:765
msgid "From Name"
msgstr "Von-Name"
#: pro/wpforms-pro.php:784
msgid "From Email"
msgstr "Absender E-Mail (from)"
#: pro/wpforms-pro.php:803
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort-an"
#: pro/wpforms-pro.php:819 pro/wpforms-pro.php:948
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. translators: %s - all fields smart tag.
#: pro/wpforms-pro.php:831
msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag."
msgstr "Um alle Formularfelder anzuzeigen, benutze den %s Smart Tag."
#: pro/wpforms-pro.php:842
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: pro/wpforms-pro.php:843
msgid "Don't send"
msgstr "Nicht senden"
#: pro/wpforms-pro.php:845
msgid "this notification if"
msgstr "diese Benachrichtigung, falls"
#: pro/wpforms-pro.php:846
msgid "Email notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"
#: pro/wpforms-pro.php:879 pro/wpforms-pro.php:966
msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly."
msgstr "Danke, dass du uns kontaktiert hast! Wir melden uns zeitnah bei dir."
#: pro/wpforms-pro.php:892
msgid "Confirmations"
msgstr "Bestätigungen"
#: pro/wpforms-pro.php:893
msgid "Add New Confirmation"
msgstr "Neue Bestätigung hinzufügen"
#: pro/wpforms-pro.php:898
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Standard Bestätigung"
#: pro/wpforms-pro.php:944
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Art der Bestätigung"
#: pro/wpforms-pro.php:949
msgid "Show Page"
msgstr "Seite anzeigen"
#: pro/wpforms-pro.php:950
msgid "Go to URL (Redirect)"
msgstr "Gehe zu URL (Umleitung)"
#: pro/wpforms-pro.php:964 pro/wpforms-pro.php:1140
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Bestätigungs-Nachricht"
#: pro/wpforms-pro.php:981
msgid "Automatically scroll to the confirmation message"
msgstr "Bestätigungs-Nachricht automatisch scrollen"
#: pro/wpforms-pro.php:1000
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Bestätigungs-Seite"
#: pro/wpforms-pro.php:1014
msgid "Confirmation Redirect URL"
msgstr "Bestätigungs-Umleitungs-URL"
#: pro/wpforms-pro.php:1030
msgid "Use"
msgstr "Benutzen"
#: pro/wpforms-pro.php:1031
msgid "Don't use"
msgstr "Nicht benutzen"
#: pro/wpforms-pro.php:1033
msgid "this confirmation if"
msgstr "diese Bestätigung, falls"
#: pro/wpforms-pro.php:1034
msgid "Form confirmations"
msgstr "Formular-Bestätigungen"
#. translators: %s - WPForms.com announcement page URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1112
msgid ""
"Conditional logic functionality is now included in the core WPForms plugin! "
"The WPForms Conditional Logic addon can be removed without affecting your "
"forms. For more details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">read our announcement</a>."
msgstr ""
"Bedingte Logik ist nun im Kern des WPForms-Plugins enthalten! Das WPForms-"
"Conditional-Logic-Add-on kann ohne Beeinträchtigung deiner Fomrmulare "
"entfernt werden. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
"\">Lies unsere Ankündigung</a>für weitere Details."
#: pro/wpforms-pro.php:1134
msgid "How to use Conditional Logic"
msgstr "So benutzt du Bedingte Logik"
#: pro/wpforms-pro.php:1153
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Bedingte Logik aktivieren"
#. translators: %s - WPForms.com Account dashboard URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1186
msgid ""
"Your WPForms license key has expired. In order to continue receiving support "
"and plugin updates you must renew your license key. Please log in to <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">your WPForms.com "
"account</a> to renew your license."
msgstr ""
"Dein WPForms-Lizenzschlüssel ist abgelaufen. Um weiterhin Support und Plugin-"
"Aktualisierungen zu erhalten, musst du deinen Lizenzschlüssel erneuern. "
"Bitte melde dich auf <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">deinem WPForms.com-Konto</a> an, um deine Lizenz zu erneuern."
#. translators: %s - addon name.
#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:447
#: src/Lite/Admin/Settings/Education.php:124
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:266
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:348
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:440
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:501
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:149
msgid "%s addon"
msgstr "%s Add-on"
#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:707
msgid "Upgrade to Pro."
msgstr "Upgrade auf Pro"
#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:708 src/Pro/Admin/Education.php:333
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Diese Nachricht verwerfen."
#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:709 src/Pro/Admin/Education.php:334
msgid "Did You Know?"
msgstr "Hast du das gewusst?"
#. translators: %s - addon name.
#: src/Lite/Admin/Settings/Education.php:127
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:152
msgid "Integrate %s with WPForms"
msgstr "Integriere %s mit WPForms"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:68 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:92
msgid "Create Forms"
msgstr "Formulare erstellen"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:69
msgid "View Own Forms"
msgstr "Eigene Formulareinträge anzeigen"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:70
msgid "View Others' Forms"
msgstr "Formulareinträge Dritter anzeigen"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:71
msgid "Edit Own Forms"
msgstr "Eigene Formulareinträge bearbeiten"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:72
msgid "Edit Others' Forms"
msgstr "Formulareinträge Dritter bearbeiten"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:73
msgid "Delete Own Forms"
msgstr "Eigene Formulareinträge löschen"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:74
msgid "Delete Others' Forms"
msgstr "Formulareinträge Dritter löschen"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:76
msgid "View Own Forms Entries"
msgstr "Eigene Formulareinträge anzeigen"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:77
msgid "View Others' Forms Entries"
msgstr "Formulareinträge Dritter anzeigen"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:78
msgid "Edit Own Forms Entries"
msgstr "Eigene Formulareinträge bearbeiten"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:79
msgid "Edit Others' Forms Entries"
msgstr "Formulareinträge Dritter bearbeiten"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:80
msgid "Delete Own Forms Entries"
msgstr "Eigene Formulareinträge löschen"
#: src/Pro/Access/Capabilities.php:81
msgid "Delete Others' Forms Entries"
msgstr "Formulareinträge Dritter löschen"
#: src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:73 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:141
msgid "View Entries"
msgstr "Einträge anzeigen"
#: src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:83
msgid "Survey Results"
msgstr "Befragungsergebnisse"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:91
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:78
msgid ""
"The %name% is installed but not activated. Would you like to activate it?"
msgstr ""
"%name% ist installiert aber nicht aktiviert. Möchtest du es aktivieren?"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:92
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:79
msgid "Yes, activate"
msgstr "Ja, aktivieren"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:93
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:98
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:80
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:85
msgid "Addon activated"
msgstr "Add-on aktiviert"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:94
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:81
msgid "Activating"
msgstr "Aktivieren"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:95
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:82
msgid "The %name% is not installed. Would you like to install and activate it?"
msgstr ""
"%name% ist nicht installiert. Möchtest du es installieren und aktivieren?"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:96
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:83
msgid "Yes, install and activate"
msgstr "Ja, Installieren und aktivieren"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:97
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:84
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:99
msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?"
msgstr ""
"Fast geschafft! Möchtest du speichern und den Formular-Builder neu laden?"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:100
msgid "Yes, save and refresh"
msgstr "Ja, Speichern und neu laden"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:101
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:88
msgid ""
"To access addons please enter and activate your WPForms license key in the "
"plugin settings."
msgstr ""
"Gib deinen WPForms-Lizenzschlüssel ein und aktiviere ihn in den Plugin-"
"Einstellungen, um auf Add-ons zugreifen zu können."
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:103
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:90
msgid "is a PRO Feature"
msgstr "ist eine PRO-Funktion"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:104
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:91
msgid ""
"We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the "
"PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"Es tut uns leid, das %name% ist für deinen Tarif nicht verfügbar. Bitte "
"führe ein Upgrade auf den PRO-Tarif durch, um all diese tollen Funktionen "
"freizuschalten."
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:105
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:92
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Upgrade auf PRO"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:108
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:95
msgid "is an Elite Feature"
msgstr "ist eine Elite-Funktion"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:109
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:96
msgid ""
"We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the "
"Elite plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"Es tut uns leid, das %name% ist für deinen Tarif nicht verfügbar. Bitte "
"führe ein Upgrade auf den Elite-Tarif durch, um all diese tollen Funktionen "
"freizuschalten."
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:110
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:97
msgid "Upgrade to Elite"
msgstr "Upgrade auf Elite"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:158
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:166
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:173
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:180
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:187
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:194
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:208
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:303
msgid "Surveys and Polls"
msgstr "Surveys and Polls"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:201
msgid "Likert Scale"
msgstr "Likert-Skala"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:215
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "Net Promoter Score"
#. translators: %s - field name.
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:260
msgid "%s field"
msgstr "%s Feld"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:296
msgid "Conversational Forms"
msgstr "Conversational Forms"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:310
msgid "Form Pages"
msgstr "Form Pages"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:317
msgid "Form Locker"
msgstr "Form Locker"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:324
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Form Abandonment"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:331
msgid "Post Submissions"
msgstr "Post Submissions"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:374
msgid "ActiveCampaign"
msgstr "ActiveCampaign"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:382
msgid "AWeber"
msgstr "AWeber"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:390
msgid "Campaign Monitor"
msgstr "Campaign Monitor"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:398
msgid "Drip"
msgstr "Drip"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:406
msgid "GetResponse"
msgstr "GetResponse"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:414
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:422
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:483
msgid "Authorize.Net"
msgstr ""
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:668
msgid "You do not have permission."
msgstr "Du hast keine Berechtigung."
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:673
msgid "No form ID found."
msgstr "Keine Formular-ID gefunden."
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:681
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:690
msgid "Something wrong. Please, try again later."
msgstr "Etwas ging schief. Bitte später erneut versuchen."
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:698
msgid "Heads up!"
msgstr "Achtung!"
#. translators: %1$s - reCaptcha settings page URL; %2$s - WPForms.com doc URL.
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:701
msgid ""
"Google reCAPTCHA isn't configured yet. Please complete the setup in your <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out our <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">step by step "
"tutorial</a> for full details."
msgstr ""
"Google reCAPTCHA ist noch nicht konfiguriert. Bitte schließe die Einrichtung "
"ab in deinen <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms-einstellungen</a> "
"und schau dir unser <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Schritt-für-Schritt-Tutorial</a> an für vollständige Details."
#. translators: %s - reCAPTCHA type.
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:717
msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!"
msgstr ""
"%s wurde für dieses Formular aktiviert. Denk daran, dein Formular zu "
"speichern!"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:721
msgid "Are you sure you want to disable Google reCAPTCHA for this form?"
msgstr ""
"Bist du sicher, dass du Google reCAPTCHA für dieses Formular deaktivieren "
"willst?"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:760
msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:763
msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Invisible v2 reCAPTCHA"
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:766
msgid "Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Google v3 reCAPTCHA"
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:144
msgid ""
"An active license is needed to access new features & addons, plugin updates "
"(including security improvements), and our world class support!"
msgstr ""
"Eine aktive Lizenz wird benötigt, um Zugriff zu haben auf neue Funktionen "
"und Add-ons, Plugin-Aktualisierungen (inklusive Sicherheitsverbesserungen) "
"und unseren Weltklasse-Support!"
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:170
msgid "Heads up! A WPForms license key is required."
msgstr "Achtung! Eine WPForms-Lizenz ist erforderlich."
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:171
msgid "To create more forms, please verify your WPForms license."
msgstr "Um mehr Formulare zu erstellen, prüfe bitte deine WPForms-Lizenz."
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:172
msgid "Enter license key"
msgstr "Lizenzschlüssel eingeben"
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:173
msgid "Get WPForms pro"
msgstr "Hol dir WPForms Pro"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:177 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:451
msgid "Show More"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:178
msgid "Show Less"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:180 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:280
msgid "Total Entries"
msgstr "Gesamteinträge"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:257
msgid "Sullie the WPForms mascot"
msgstr "Sullie, das WPForms-Maskottchen"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:258
msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads"
msgstr "Erstelle dein erstes Formular und beginne, Leads zu sammeln"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:259
msgid ""
"You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more "
"with just a few clicks."
msgstr ""
"Mit WPForms kannst du Kontaktformulare, Umfragen, Zahlungsformulare und mehr "
"mit nur ein paar Klicks erstellen."
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:261
msgid "Create Your Form"
msgstr "Erstelle dein Formular"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:291
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:196
msgid "Reset chart to display all forms"
msgstr "Chart zurücksetzen, um alle Formulare anzuzeigen"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:311
msgid "Total Entries by Form"
msgstr "Gesamteinträge nach Formular"
#. translators: %d - Number of days.
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:337
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Letzter%d Tag"
msgstr[1] "Letzte %d Tage"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:352
msgid "Select timespan"
msgstr "Zeitraum auswählen"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:389
msgid "No entries for selected period."
msgstr "Keine Einträge für den gewählten Zeitraum."
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:441
msgid "Display only this form data on a chart"
msgstr "Nur die Daten dieses Formulars auf einem Chart anzeigen"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:450
msgid "Show all forms"
msgstr "Alle Formulare anzeigen"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:473
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Empfohlenes Plugin:"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:475
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:476
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:480
msgid "Dismiss recommended plugin block"
msgstr "Empfohlenen-Plugin-Block verwerfen"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:499
msgid "No entries for selected period"
msgstr "Keine Einträge für den gewählten Zeitraum"
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:500
msgid "Please select a different period or check back later."
msgstr "Bitte einen anderen Zeitraum wählen oder später erneut versuchen."
#: src/Pro/Admin/Education.php:97
msgid ""
"You can capture email addresses from partial form entries to get more leads. "
"Abandoned cart emails have an average open rate of 45%!"
msgstr ""
"Du kannst E-Mail-Adressen von unvollständig ausgefüllten Einträgen erfassen, "
"um mehr Leads zu erhalten. E-Mails bei abgebrochenen Warenkörben haben eine "
"durchschnittliche Öffnungsrate von 45%!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:102
msgid ""
"You can easily integrate your forms with 1,500+ useful apps by using WPForms "
"+ Zapier."
msgstr ""
"Du kanst deine Formulare mit mehr als 1.500 nützlichen Apps integrieren, "
"indem du WPForms + Zapier benutzt."
#: src/Pro/Admin/Education.php:107
msgid ""
"You can integrate your forms to automatically send entries to your most used "
"apps. Perfect for users of Salesforce, Slack, Trello, and 1,500+ others."
msgstr ""
"Du kanst deine Formulare integrieren, um Einträge automatisch an die "
"meistebenutzten Apps zu senden. Perfekt für benutzer von Salesforce, Slack, "
"Trello und mehr als 1.500 anderen."
#: src/Pro/Admin/Education.php:112
msgid ""
"You can make distraction-free and custom landing pages in WPForms! Perfect "
"for getting more leads."
msgstr ""
"Du kannst ablenkungsfreie und individuelle Landingpages in WPForms "
"erstellen! Perfekt, um mehr Leads zu erhalten."
#: src/Pro/Admin/Education.php:117
msgid ""
"You can build and customize your own professional-looking landing page. A "
"great alternative to Google Forms!"
msgstr ""
"Du kannst deine eigene professionelle Landingpage erstellen und "
"individualisieren. Eine großartige Alternative zu Google Forms!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:122
msgid ""
"You don’t have to build your forms from scratch. The Form Templates Pack "
"addon gives you access to 150+ additional templates."
msgstr ""
"Du musst deine Formulare nicht von Grund auf neu aufbauen. Das Form-"
"Templates-Pack-Add-on bringt mehr als 150 zusätzliche Templates mit."
#: src/Pro/Admin/Education.php:127
msgid ""
"You can password-protect your forms. Perfect for collecting reviews or "
"success stories from customers!"
msgstr ""
"Du kannst deine Formulare mit einem Passwort schützen! Perfekt für das "
"Sammeln von Rezensionen oder Erfolgsgeschichten von Kunden!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:132
msgid ""
"You can automatically close a form at a specific date and time. Great for "
"applications!"
msgstr ""
"Du kannst ein Formular automatisch zu einem bestimmten Zeitpunkt schließen. "
"Großartig für Anwendungen!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:137
msgid ""
"You can generate more fresh content for your website for free by accepting "
"guest blog posts."
msgstr ""
"Du kannst kostenlos mehr frischen Inhalt für deine Website erzeugen, indem "
"du Gast-Blogbeiträge akzeptierst."
#: src/Pro/Admin/Education.php:142
msgid ""
"You can easily add a field to your forms that let users draw their signature "
"then saves it as an image with their entry."
msgstr ""
"Du kannst deinen Formularen einfach ein Feld hinzufügen, in das deine "
"Benutzer ihre Unterschrift setzen können, und diese als Bild mit ihrem "
"Eintrag abspeichern."
#: src/Pro/Admin/Education.php:147
msgid ""
"You can set up your forms to let your site visitors pick which payment "
"method they want to use."
msgstr ""
"Du kannst deine Formulare so einrichten, dass die Besucher deiner Website "
"ihre bevorzugte Zahlungsmethode auswählen können."
#: src/Pro/Admin/Education.php:152
msgid ""
"You can increase your revenue by accepting recurring payments on your forms."
msgstr ""
"Du kannst deinen Umsatz steigern, indem du wiederkehrende Zahlungen auf "
"deinen Formularen akzeptierst."
#: src/Pro/Admin/Education.php:157
msgid ""
"For added insight into your customers, you can collect your user's city, "
"state, and country behind-the-scenes with Geolocation!"
msgstr ""
"Für zusätzliche Einblicke in deine Kunden kannst du Informationen deiner "
"Benutzer wie Stadt, Staat und Land mittels Geolokation sammeln!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:162
msgid ""
"You can let people automatically register as users on your WordPress site. "
"Perfect for things like accepting guest blog posts!"
msgstr ""
"Du kannst Leute automatisch als Benutzer auf deiner WordPress-Website "
"registrieren. Perfekt für Dinge wie die Annahme von Gast-Blogbeiträgen!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:167
msgid ""
"You can limit one form submission per person to avoid duplicate entries. "
"Perfect for applications and giveaway!"
msgstr ""
"Du kannst Formulareinreichungen auf eine pro Person einschränken, um "
"doppelte Einträge zu vermeiden. Perfekt für Anwendungen und Werbegeschenke!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:172
msgid ""
"You can use NPS Surveys to learn about your visitors. A tactic used by some "
"of the biggest brands around!"
msgstr ""
"Du kannst NPS-Befragungen benutzen, um mehr über deine Besucher zu erfahren. "
"Eine Taktik, die von einigen der größten Marken angewendet wird!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:177
msgid ""
"If you're planning an event, you can create an RSVP form to stay organized "
"and get higher response rates!"
msgstr ""
"Falls du ein Event planst, kannst du ein RSVP-Formular erstellen, um "
"organisiert zu bleiben und höhere Antwortraten zu bekommen!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:182
msgid ""
"With the Offline Forms addon, you can save data entered into your forms even "
"if the user loses their internet connection."
msgstr ""
"Mit dem Offline-Forms-Add-on kannst du in deine Formulare eingegebene Daten "
"speichern, selbst wenn der Benutzer seine Internetverbindung verliert."
#: src/Pro/Admin/Education.php:187
msgid ""
"You can accept PayPal on your website — a great way to increase your revenue."
msgstr ""
"Du kannst PayPal auf deiner Website akzeptieren – ein großartiger Weg, "
"deinen Umsatz zu steigern."
#: src/Pro/Admin/Education.php:192
msgid ""
"You can easily take payments by credit card on your website using the Stripe "
"addon."
msgstr ""
"Du kannst Zahlungen einfach auf deiner Website annehmen, indem du das Stripe-"
"Add-on benutzt."
#: src/Pro/Admin/Education.php:197
msgid ""
"You can make money selling digital downloads on your site by using Stripe or "
"PayPal."
msgstr ""
"Du kannst Geld mit digitalen Downloads auf deiner Website verdienen, indem "
"du Stripe oder PayPal benutzt."
#: src/Pro/Admin/Education.php:202
msgid ""
"You can create a simple order form on your site to sell services or products "
"online."
msgstr ""
"Du kannst auf deiner Website ein einfaches Bestellformular erstellen, um "
"Dienstleistungen oder Produkte online zu verkaufen."
#: src/Pro/Admin/Education.php:207
msgid ""
"You can create surveys or polls and see interactive visual reports of your "
"user's answers."
msgstr ""
"Du kannst befragungen oder Umfragen erstellen und interaktive visuelle "
"Berichte der Antworten deiner Benutzer ansehen."
#: src/Pro/Admin/Education.php:212
msgid ""
"You can add a customer feedback form to your site. Try automatically "
"emailing it out after a sale!"
msgstr ""
"Du kannst deiner Website ein Kunden-Feedback-Formular hinzufügen. Versuche, "
"es nach einem Abschluss automatisch zu senden!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:217
msgid ""
"You can add a Likert rating scale to your WordPress forms. Great for "
"measuring your customer’s experience with your business!"
msgstr ""
"Du kannst deinen WordPress-Formularen eine Likert-Skala hinzufügen. "
"Großartig, um die Benutzerfahrung mit deinem Business zu messen!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:222
msgid ""
"You can easily add a poll to your site! Helpful for making business "
"decisions based on your audience's needs."
msgstr ""
"Du kannst deiner Website einfach eine Umfrage hinzufügen! Hilfreich für "
"Geschäftsentscheidungen, die auf den Bedürfnissen deines Publikums basieren."
#: src/Pro/Admin/Education.php:227
msgid ""
"You can create a customer cancellation survey to find out what you can do to "
"improve."
msgstr ""
"Du kannst eine Befragung zu den Gründen der Abbrüche der Kunden erstellen, "
"um herauszufinden, was du verbessern kannst."
#: src/Pro/Admin/Education.php:232
msgid ""
"WPForms is a great alternative to SurveyMonkey! You can create your first "
"survey or poll today."
msgstr ""
"WPForms ist eine großartige Alternative zu SurveyMonkey! Du kannst deine "
"erste Umfrage oder Abstimmung noch heute erstellen."
#: src/Pro/Admin/Education.php:237
msgid ""
"You can make your forms interactive and easier to complete. A great way to "
"get more leads!"
msgstr ""
"Du kannst deine Formulare interaktiv und einfacher zu vervollständigen "
"machen. Ein großartiger Weg, um mehr Leads zu erhalten!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:242
msgid ""
"You can easily display survey results graphically. Great for presentations!"
msgstr ""
"Du kannst die Ergebnisse einer Befragung grafisch darstellen. Großartig für "
"Präsentationen!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:247
msgid ""
"You can make your forms feel like a one-on-one conversation and boost "
"conversion rates."
msgstr ""
"Du kannst deine Formulare wie ein Einzelgespräch gestalten und so die "
"Konversionsraten erhöhen."
#: src/Pro/Admin/Education.php:252
msgid ""
"You can put a pre-built job application form on your website. Perfect if "
"you’re looking for new employees!"
msgstr ""
"Du kannst ein vorgefertigtes Bewerbungsformular auf deine Website stellen. "
"Perfekt, falls du auf der Suche nach neuen Mitarbeitern bist!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:257
msgid ""
"You can automatically send form entries to your Google Calendar. Perfect for "
"appointments!"
msgstr ""
"Du kannst Formulareinträge automatisch an deinen Google Kalender "
"weiterleiten. Perfekt für Termine!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:262
msgid ""
"You can automatically send uploaded files from your form entries to Dropbox "
"for safekeeping and organization!"
msgstr ""
"Du kannst hochgeladene Dateien aus deinen Formulareinträgen zur sicheren "
"Aufbewahrung und Organisation automatisch an Dropbox senden!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:267
msgid ""
"When a user submits an uploaded file to your form, it can upload "
"automatically to your Google Drive for better organization!"
msgstr ""
"Sobald ein Benutzer eine hochgeladene Datei für ein Formular übermittelt, "
"kann diese automatisch in deinem Google Drive gespeichert werden, für "
"bessere Organisation!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:272
msgid ""
"You can get notified via text when someone completes your form! Great for "
"closing deals faster."
msgstr ""
"Du kannst via Text benachrichtigt werden, sobald jemand dein Formular "
"vervollständigt. Großartig, um Geschäfte schneller abzuschließen."
#: src/Pro/Admin/Education.php:277
msgid ""
"Save time on invoicing! You can automatically add customers to Quickbooks "
"after they complete a form."
msgstr ""
"Spare Zeit bei der Rechnungserstellung! Du kannst Kunden automatisch zu "
"Quickbooks hinzufügen, nachdem sie ein Formular ausgefüllt haben."
#: src/Pro/Admin/Education.php:282
msgid ""
"You can let users upload videos to your YouTube channel. Perfect for "
"collecting testimonials!"
msgstr ""
"Du kannst Benutzern ermöglichen, Videos auf deinem YouTube-Kanal "
"hochzuladen. Perfekt, um Referenzen zu sammeln!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:287
msgid ""
"You can automatically save submitted form info in a free Google Sheets "
"spreadsheet. Great for keeping track of your entries!"
msgstr ""
"Du kannst Informationen eines eingereichten Formulars automatisch in einer "
"kostenlosen Google-Sheets-Tabelle speichern. Großartig, um deine Einträge im "
"Auge zu behalten!"
#: src/Pro/Admin/Education.php:332
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Upgrade auf Pro"
#: src/Pro/Admin/Education.php:393 src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:765
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Aktion auszuführen."
#. translators: %d - Selected timespan (in days).
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:140
msgid "Last %d days"
msgstr "Letzte %d Tage"
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:143
msgid "Form Name"
msgstr "Formularname"
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:144
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:145
msgid "All Time"
msgstr "Gesamter Zeitraum"
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:147
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:248
msgid "Entries Overview"
msgstr "Eintrags-Übersicht"
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:311 src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:740
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:312
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:313
msgid "Continue Editing"
msgstr "Mit dem Bearbeiten fortfahren"
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:315
msgid "The entry was successfully saved."
msgstr "Der Eintrag wurde erfolgreich gespeichert."
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:487
msgid "Edit Entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#. translators: %s - form edit URL.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:709
msgid "You don't have any fields in this form. <a href=\"%s\">Add some!</a>"
msgstr ""
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:719
#, fuzzy
#| msgid "The form does not have any fields for export."
msgid "You don't have any fields in this form."
msgstr "Das Formular hat keine Felder zum Exportieren."
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:757 src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:796
msgid "Invalid form."
msgstr "Ungültiges Formular."
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:761
msgid "Invalid Entry."
msgstr "Ungültiger Eintrag."
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:803
msgid "Invalid entry."
msgstr "Ungültiger Eintrag."
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:830
msgid "Entry has not been saved, please see the fields errors."
msgstr ""
"Eintrag wurde nicht gespeichert, bitte schau dir die Fehler für die Felder "
"an."
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:916
msgid "Entry edited."
msgstr "Eintrag bearbeitet."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:56
msgid "Export Entries"
msgstr "Einträge exportieren"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:58
msgid ""
"Select a form to export entries, then select the fields you would like to "
"include. You can also define search and date filters to further personalize "
"the list of entries you want to retrieve. WPForms will generate a "
"downloadable CSV of your entries."
msgstr ""
"Wähle ein Formular zum Export von Einträgen aus, dann wähle die Felder aus, "
"die beinhaltet werden sollen. Du kannst die Liste der gewünschten Einträge "
"auch über Such- und Datumsfilter personalisieren."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:70
msgid "Form Fields"
msgstr "Formularfelder"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:78
msgid "Additional Information"
msgstr "Zusatzinformationen"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:83
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Individueller Datumsbereich"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:97
msgid "Download Export File"
msgstr "Export-Datei herunterladen"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:132
msgid "Select a Form"
msgstr "Ein Formular auswählen"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:149
msgid "You need to have at least one form before you can use entries export."
msgstr ""
"Du musst ein Formular haben, bevor du den Eintrags-Export benutzen kannst."
#. translators: %d - Field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:175
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:236
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:87
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:290
msgid "Field #%d"
msgstr "Feld #%d"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:531
msgid "Lat/Long"
msgstr "Breiten-/Längengrad"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:543
msgid "Map"
msgstr "Landkarte"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:550
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:558
msgid "Zipcode"
msgstr "Postleitzahl"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:560
msgid "Postal"
msgstr "Postalisch"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:645
msgid "Payment gateway"
msgstr "Zahlungsschnittstelle"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:646
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:647
msgid "Transaction"
msgstr "Transaktion"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:650
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:651
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:652
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:653
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
#. translators: %d - deleted field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:698
msgid "Deleted field #%d"
msgstr "Feld #%d gelöscht"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:133
msgid "Entry Date"
msgstr "Datum des Eintrags"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:135
msgid "Viewed"
msgstr "Angezeigt"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:137
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:138
msgid "User IP"
msgstr "Benutzer-IP"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:139
msgid "Unique Generated User ID"
msgstr "Eindeutig erzeugte Benutzer-ID"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:140
msgid "Geolocation Details"
msgstr "Details zur Geolokalisierung"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:141
msgid "Payment Status"
msgstr "Zahlungsstatus"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:142
msgid "Payment Gateway Information"
msgstr "Information zur Zahlungsschnittstelle"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:143
msgid "Include data of previously deleted fields"
msgstr "Daten von bereits gelöschten Feldern beinhalten"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:149
msgid ""
"There were problems while preparing your export file. Please recheck export "
"settings and try again."
msgstr ""
"Es gab Probleme bei der Vorbereitung deiner Exportdatei. Bitte prüfen die "
"Exporteinstellungen und versuche es erneut."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:150
msgid "You don't have enough capabilities to complete this request."
msgstr "Dir fehlen Berechtigungen, um diese Anfrage abzuschließen."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:151
msgid "Incorrect form ID has been specified."
msgstr "Eine ungültige Formular-ID wurde angegeben."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:152
msgid "Incorrect entry ID has been specified."
msgstr "Eine ungültige Eintrags-ID wurde angegeben."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:153
msgid "Specified form seems to be broken."
msgstr "Das angegebene Formular scheint defekt zu sein."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:154
msgid "Unknown request."
msgstr "Unbekannte Anfrage."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:155
msgid "Export file cannot be retrieved from a file system."
msgstr "Exportdatei kann nicht von einem Dateisystem abgerufen werden."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:156
msgid "Export file is empty."
msgstr "Exportdatei ist leer."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:157
msgid "The form does not have any fields for export."
msgstr "Das Formular hat keine Felder zum Exportieren."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:164
msgid "Generating a list of entries according to your filters."
msgstr "Erzeugen einer Liste von Einträgen bezüglich deiner Filter."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:165
msgid "This can take a while. Please wait."
msgstr "Dies kann eine Weile dauern. Bitte warten."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:166
msgid "No entries found after applying your filters."
msgstr "Keine Einträge gefunden nach der Anwendung deiner Filter."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:167
msgid "Number of entries found: {total_entries}."
msgstr "Anzahl gefundener Einträge: {total_entries}."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:168
msgid ""
"Generating a CSV file: {progress}% completed. Please wait for generation to "
"complete, file download will start automatically."
msgstr ""
"Erstellung einer CSV-Datei: {progress}% fertiggestellt. Bitte warten, bis "
"der Prozess abgeschlossen ist, der Download der Datei wird automatisch "
"ausgeführt."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:169
msgid "The file was generated successfully."
msgstr "Die Datei wurde erfolgreich erstellt."
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:170
msgid "If the download does not start automatically"
msgstr "Falls der Download nicht automatisch startet"
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:171
msgid "click here"
msgstr "Hier klicken"
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:153
msgid "Hide empty fields"
msgstr "Leere Felder ausblenden"
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:155
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:198
msgid "Show empty fields"
msgstr "Leere Felder anzeigen"
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:164
msgid "Hide notes"
msgstr "Notizen ausblenden"
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:166
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:199
msgid "Show notes"
msgstr "Notizen anzeigen"
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:175
msgid "Normal view"
msgstr "Normale Ansicht"
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:177
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:200
msgid "Compact view"
msgstr "Kompakte Ansicht"
#. translators: %d - entry ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:191
msgid "Entry #%d"
msgstr "Eintrag #%d"
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:193
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:75
msgid "In order to give %1$s access, %2$s access is also required."
msgstr "Um %1$s-Zugriff zu gewähren, muss auch %2$s-Zugriff gewährt werden."
#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:75
msgid "Would you like to also grant %2$s access to %3$s?"
msgstr "Möchtest du auch %2$s-Zugriff auf %3$s gewähren?"
#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid ""
"In order to remove %1$s access, %2$s access is also required to be removed."
msgstr "Um %1$s-Zugriff zu entfernen, muss auch %2$s-Zugriff entzogen werden."
#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid "Would you like to also remove %2$s access from %3$s?"
msgstr "Möchtest du auch %2$s-Zugriff von %3$s entfernen?"
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:101
msgid "View Forms"
msgstr "Formulare anzeigen"
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:104 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:117
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:130 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:144
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:157 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:170
msgid "Own"
msgstr "Eigene"
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:105
msgid "Can view forms created by themselves."
msgstr "Kann Formulare anzeigen, die sie selbst erstellt haben."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:108 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:121
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:134 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:148
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:161 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:174
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:109
msgid "Can view forms created by others."
msgstr "Kann Formulare anzeigen, die andere erstellt haben."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:114
msgid "Edit Forms"
msgstr "Formulare bearbeiten"
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:118
msgid "Can edit forms created by themselves."
msgstr "Kann Formulare bearbeiten, die sie selbst erstellt haben."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:122
msgid "Can edit forms created by others."
msgstr "Kann Formulare bearbeiten, die andere erstellt haben."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:127
msgid "Delete Forms"
msgstr "Formulare löschen"
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:131
msgid "Can delete forms created by themselves."
msgstr "Kann Formulare löschen, die sie selbst erstellt haben."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:135
msgid "Can delete forms created by others."
msgstr "Kann Formulare löschen, die andere erstellt haben."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:145
msgid "Can view entries of forms created by themselves."
msgstr "Kann Einträge von Formularen anzeigen, die sie selbst erstellt haben."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:149
msgid "Can view entries of forms created by others."
msgstr "Kann Einträge von Formularen anzeigen, die andere erstellt haben."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:154
msgid "Edit Entries"
msgstr "Einträge bearbeiten"
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:158
msgid "Can edit entries of forms created by themselves."
msgstr ""
"Kann Einträge von Formularen bearbeiten, die sie selbst erstellt haben."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:162
msgid "Can edit entries of forms created by others."
msgstr ""
"Kann Einträge von Formularen bearbeiten, die von anderen erstellt wurden."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:167
msgid "Delete Entries"
msgstr "Einträge löschen"
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:171
msgid "Can delete entries of forms created by themselves."
msgstr "Kann Einträge von Formularen löschen, die sie selbst erstellt haben."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:175
msgid "Can delete entries of forms created by others."
msgstr "Kann Einträge von Formularen löschen, die andere erstellt haben."
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:195 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:217
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:217
msgid "Select the user roles that are allowed access to WPForms."
msgstr "Wähle die Benutzerrollen aus, die Zugriff auf WPForms haben sollen."
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:86
msgid "Almost done! Would you like to refresh the page?"
msgstr "Fast fertig! Möchtest du die Seite neu laden?"
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:87
msgid "Refresh page"
msgstr "Seite aktualisieren"
#. translators: %s - resume page URL.
#: src/Pro/Migrations.php:374
msgid ""
"WPForms database upgrade is incomplete, click <a href=\"%s\">here</a> to "
"resume."
msgstr ""
"Das Upgrade der WPForms-Datenbank wurde nicht abgeschlossen.<a href=\"%s"
"\">Hier</a> klicken, um fortzufahren."
#. translators: %s - entries upgrade page URL.
#: src/Pro/Migrations.php:377
msgid ""
"WPForms needs to upgrade the database, click <a href=\"%s\">here</a> to "
"start the upgrade."
msgstr ""
"Ein Upgrade der WPForms-Datenbank ist nötig. <a href=\"%s\">Hier</a> "
"klicken, um das Upgrade durchzuführen."
#: src/Pro/Migrations.php:407
msgid "WPForms needs to upgrade the database, click the button below to begin."
msgstr ""
"Ein Upgrade der WPForms-Datenbank ist nötig. Klicke den Button unten, um zu "
"beginnen."
#: src/Pro/Migrations.php:408
msgid "Run Upgrade"
msgstr "Upgrade durchführen"
#: src/Pro/Migrations.php:411
msgid ""
"WPForms database upgrade is incomplete, click the button below to resume."
msgstr ""
"Das Upgrade der WPForms-Datenbank wurde nicht abgeschlossen. Klicke den "
"Button unten, um fortzufahren."
#: src/Pro/Migrations.php:412
msgid "Resume Upgrade"
msgstr "Upgrade fortsetzen"
#: src/Pro/Migrations.php:417
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: src/Pro/Migrations.php:419
msgid ""
"Please do not leave this page or close the browser while the upgrade is in "
"progress."
msgstr ""
"Bitte diese Seite nicht verlassen oder den Browser schließen, während das "
"Upgrade durchgeführt wird."
#. translators: %1$s - total number of entries upgraded; %2$s - total number of entries on site.
#: src/Pro/Migrations.php:427
msgid "Updated %1$s of %2$s entries."
msgstr "%1$s von %2$s Einträge aktualisiert."
#: src/Pro/Migrations.php:439
msgid "No updates are currently needed."
msgstr "Momentan sind keine Aktualisierungen nötig."
#: templates/emails/summary-body-plain.php:22
#: templates/emails/summary-body.php:27
msgid "Let’s see how your forms performed in the past week."
msgstr "Mal sehen wie sich deine Formulare in der letzten Woche gemacht haben."
#: templates/emails/summary-body.php:25
msgid "Hi there!"
msgstr "Hallo!"
#~ msgid "Mailchimp API error"
#~ msgstr "Mailchimp-API-Fehler"
#~ msgid "WPForms & Addons Release Status"
#~ msgstr "WPForms und Add-ons Veröffentlichungs-Status"
#~ msgid "Click here to authorize."
#~ msgstr "Hier klicken zum Autorisieren."
#~ msgid ""
#~ "Credit Card field is disabled, Stripe payments are not enabled in the "
#~ "form settings."
#~ msgstr ""
#~ "Kreditkartenfeld ist deaktiviert, Stripe-Zahlungen sind in den "
#~ "Formulareinstellungen nicht aktiviert."
#~ msgid "Credit Card field is disabled, Stripe keys are missing."
#~ msgstr "Kreditkartenfeld ist deaktiviert, Stripe-Schlüssel fehlen."
#~ msgid "Card"
#~ msgstr "Karte"
#~ msgid "Stripe Credit Card"
#~ msgstr "Stripe-Kreditkarte"
#~ msgid "Marketing provider connection"
#~ msgstr "Marketing-Anbieter-Verbindung"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Trennen"
#~ msgid "Connected on: %s"
#~ msgstr "Verbunden am: %s"