GRAYBYTE WORDPRESS FILE MANAGER2463

Server IP : 198.54.121.189 / Your IP : 216.73.216.224
System : Linux premium69.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
cURL : ON | WGET : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF
Directory : /home/giriqfky/trustyourlawyer.com/wp-content/plugins/wpforms/pro/assets/languages/
Upload Files :
Current_dir [ Writeable ] Document_root [ Writeable ]

Command :


Current File : /home/giriqfky/trustyourlawyer.com/wp-content/plugins/wpforms/pro/assets/languages//wpforms-ja.po
# Translation of WPForms - WPForms in Japanese
# This file is distributed under the same license as the WPForms - WPForms package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPForms - WPForms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpforms\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17T11:44:43+03:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:47+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: src/Pro/Access/Integrations.php:94 src/Pro/Access/Integrations.php:151
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:200
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpforms.com"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid ""
"Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form "
"builder to create your WordPress forms."
msgstr ""

#: includes/admin/class-settings.php:523
msgid ""
"Check this if you would like to remove ALL WPForms data upon plugin "
"deletion. All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable."
msgstr ""
"プラグインの削除時にすべての WPForms データを削除したい場合はこれをチェックし"
"てください。すべてのフォーム、エントリー、およびアップロードされたファイルは"
"回復不可能になります。"

#. translators: %1$s - source name; %2$s - type name.
#: includes/fields/class-base.php:945
msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s."
msgstr "選択肢は、%1$s%2$s から動的に取り込まれます。"

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:43
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:918
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:174
msgid "Entry starred."
msgstr "エントリーにスターを付けました。"

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:53
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:977
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:206
msgid "Entry unstarred."
msgstr "スターなしのエントリー。"

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:113
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:800
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:520
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:401
msgid "Entry read."
msgstr "エントリーが読み取られました。"

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:123
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:859
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:272
msgid "Entry unread."
msgstr "未読のエントリー。"

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:165
#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:209
msgid "Please enter a license key."
msgstr "ライセンスキーを入力してください。"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:89
msgid "WPForms Addons"
msgstr "WPFormsのアドオン"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:91
msgid "Refresh Addons"
msgstr "アドオンを更新"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:93
msgid "Search Addons"
msgstr "アドオンを検索"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:99
msgid ""
"There was an issue retrieving Addons for this site. Please click on the "
"button above to refresh."
msgstr ""
"このサイトのアドオンの取得中に問題が発生しました。更新するには、上のボタンを"
"クリックしてください。"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:105
msgid ""
"In order to get access to Addons, you need to resolve your license key "
"errors."
msgstr ""
"アドオンにアクセスするには、ライセンスキーのエラーを解決する必要があります。"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:111
msgid ""
"In order to get access to Addons, you need to verify your license key for "
"WPForms."
msgstr ""
"アドオンにアクセスするには、WPFormsのライセンスキーを確認する必要があります。"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:119
msgid "Addons have successfully been refreshed."
msgstr "アドオンは正常に更新されました。"

#. translators: %s - refresh addons page URL.
#: pro/includes/admin/class-addons.php:132
msgid ""
"Improve your forms with our premium addons. Missing an addon that you think "
"you should be able to see? Click the <a href=\"%s\">Refresh Addons</a> "
"button above."
msgstr ""
"プレミアムアドオンでフォームを改良する。見ることができるはずであると思うアド"
"オンを逃していますか?上の<a href=\"%s\">「アドオンを更新」</a>ボタンをクリッ"
"クしてください。"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:144
msgid "Available Addons"
msgstr "可用なアドオン"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:198
msgid "Unlock More Features..."
msgstr "もっと機能を見る"

#. translators: %s - WPForms.com Account page URL.
#: pro/includes/admin/class-addons.php:203
msgid ""
"Want to get even more features? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">Upgrade your WPForms account</a> and unlock the "
"following extensions."
msgstr ""
"さらに多くの機能を入手したいですか?次の拡張子を表示するように<a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPFormsアカウントをアップグレー"
"ドしてください</a>。"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:244
msgid "Active"
msgstr "有効"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:247
msgid "Not Installed"
msgstr "未インストール"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:250
msgid "Inactive"
msgstr "停止中"

#. translators: %s - addon status label.
#. translators: %s - entry payment status.
#: pro/includes/admin/class-addons.php:275
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1123
msgid "Status: %s"
msgstr "ステータス: %s"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:289
msgid "Deactivate"
msgstr "停止"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:294
msgid "Activate"
msgstr "有効化"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:299
msgid "Install Addon"
msgstr "アドオンをインストールする"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:302
msgid "Upgrade Now"
msgstr "今すぐアップグレード"

#: pro/includes/admin/class-license.php:97
#: pro/includes/admin/class-license.php:193
#: pro/includes/admin/class-license.php:289
msgid ""
"There was an error connecting to the remote key API. Please try again later."
msgstr ""
"リモートキーAPIへの接続中にエラーが発生しました。後でもう一度やり直してくださ"
"い。"

#: pro/includes/admin/class-license.php:118
msgid "Congratulations! This site is now receiving automatic updates."
msgstr "おめでとうございます! このサイトは現在自動更新を受けています。"

#: pro/includes/admin/class-license.php:212
#: pro/includes/admin/class-license.php:422
msgid ""
"Your license key for WPForms is invalid. The key no longer exists or the "
"user associated with the key has been deleted. Please use a different key to "
"continue receiving automatic updates."
msgstr ""
"WPFormsのライセンスキーが無効です。キーが存在しないか、キーに関連付けられてい"
"るユーザーが削除されました。自動更新を引き続き受信するには、別のキーを使用し"
"てください。"

#: pro/includes/admin/class-license.php:226
msgid ""
"Your license key for WPForms has expired. Please renew your license key on "
"WPForms.com to continue receiving automatic updates."
msgstr ""
"WPFormsのライセンスキーは期限切れです。自動更新の受信を継続するには、WPForms."
"comでライセンスキーを更新してください。"

#: pro/includes/admin/class-license.php:240
#: pro/includes/admin/class-license.php:413
msgid ""
"Your license key for WPForms has been disabled. Please use a different key "
"to continue receiving automatic updates."
msgstr ""
"WPFormsのライセンスキーが無効になっています。自動更新を引き続き受信するには、"
"別のキーを使用してください。"

#: pro/includes/admin/class-license.php:256
msgid "Your key has been refreshed successfully."
msgstr "キーは正常に更新されました。"

#: pro/includes/admin/class-license.php:311
msgid "You have deactivated the key from this site successfully."
msgstr "このサイトからキーを無効にしました。"

#. translators: %s - plugin settings page URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:357
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> your license key for WPForms to "
"enable automatic updates."
msgstr ""
"WPFormsによる自動更新を有効にするには、ライセンスキーを<a href=\"%s\">入力し"
"て有効化して</a>ください。"

#: pro/includes/admin/class-license.php:396
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:143
msgid "Heads up! Your WPForms license has expired."
msgstr "注意喚起! WPForms ライセンスの有効期限が切れています。"

#: pro/includes/admin/class-license.php:399
msgid ""
"An active license is needed to create new forms and edit existing forms. It "
"also provides access to new features & addons, plugin updates (including "
"security improvements), and our world class support!"
msgstr ""
"新しいフォームを作成し、既存のフォームを編集するには、有効化済みライセンスが"
"必要です。また、新機能やアドオン、プラグインの更新(セキュリティーの改善を含"
"む)、そして素晴らしいサポートへのアクセスも提供します!"

#: pro/includes/admin/class-license.php:402
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:145
msgid "Renew Now"
msgstr "今すぐ更新"

#: pro/includes/admin/class-license.php:403
#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:710
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:146
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:264 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:477
#: src/Pro/Admin/Education.php:335
msgid "Learn More"
msgstr "続きを読む"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:221
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:179
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:105
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:264
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:344
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:582
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:590
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:222
msgid "Date GMT"
msgstr "日付GMT"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:223
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:366
msgid "You do not have permission to export entries."
msgstr "エントリーをエクスポートする権限がありません。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:367
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:142
msgid "All"
msgstr "以下のすべて"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:143
msgid "Unread"
msgstr "未読"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:144
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:136
msgid "Starred"
msgstr "スター付き"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:170
#: pro/includes/fields/class-payment-total.php:18
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:648
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:176
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:181
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1325
msgid "Actions"
msgstr "操作"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:182
msgid "Change columns to display"
msgstr "表示する列を変更する"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:249
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:664
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:691
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:132
msgid "Entry ID"
msgstr "回答 ID"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:255
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:668
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:698
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:134
msgid "Entry Notes"
msgstr "エントリーノート"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:264
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:273
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1090
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:675
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:711
msgid "Field"
msgstr "フィールド"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:313
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1071
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:602
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:315
msgid "Payment"
msgstr "支払い"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:320
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1012
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:608
msgid "Completed"
msgstr "完了"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:347
msgid "Recurring"
msgstr "繰り返し"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:491
msgid "Unstar entry"
msgstr "エントリーからスターを削除"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:491
msgid "Star entry"
msgstr "エントリーにスターを追加"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:496
msgid "Mark entry unread"
msgstr "エントリを「未読」としてマークします。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:496
msgid "Mark entry read"
msgstr "エントリを「既読」として記号をつける。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:527
msgid "View Form Entry"
msgstr "フォームエントリーを表示する"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:528
msgid "View"
msgstr "表示"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:544
msgid "Edit Form Entry"
msgstr "フォームエントリーの編集"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:545
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:451
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:566
msgid "Delete Form Entry"
msgstr "フォームエントリーを削除する"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:567
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:656
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:591
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:86
msgid "Select a date range"
msgstr "日付の範囲を選択"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:595
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:651
msgid "Mark Read"
msgstr "「既読」としてマークする。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:652
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1309
msgid "Mark Unread"
msgstr "「未読」としてマークする。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:653
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1273
#: pro/includes/fields/class-rating.php:239
msgid "Star"
msgstr "スター"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:654
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1273
msgid "Unstar"
msgstr "スターを削除"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:655
msgid "----------"
msgstr "----------"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1064
msgid "No entries found."
msgstr "エントリーが見つかりませんでした。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1066
msgid "Whoops, it appears you do not have any form entries yet."
msgstr "おっと、まだフォームのエントリーがないようです。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1108
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:228
msgid "Any form field"
msgstr "すべてのフィールド"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1126
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:248
msgid "contains"
msgstr "次の文字列を含む"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1127
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:249
msgid "does not contain"
msgstr "含まない"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1128
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:250
msgid "is"
msgstr "="

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1129
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:251
msgid "is not"
msgstr "≠"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:184
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "ページあたりの回答数:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:284
msgid "All entries marked as read."
msgstr "すべてのエントリーが「既読」としてマークされました。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:347
msgid "All entries for the currently selected form were successfully deleted."
msgstr "現在選択されているフォームのすべてのエントリーは正常に削除されました。"

#. translators: %s - WPForms Builder page.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:529
msgid ""
"Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</"
"a>?"
msgstr ""
"おっと、まだフォームを作成していません。それを<a href=\"%s\">試してみません"
"か?</a>"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:580
#: pro/wpforms-pro.php:571 src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:103
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:181
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:97
msgid "Entries"
msgstr "回答"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:612
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:90
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:648
msgid "Select the fields to show when viewing the entries list for this form."
msgstr ""
"このフォームのエントリーリストを表示するときに表示するフィールドを選択しま"
"す。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:650
msgid ""
"Currently columns have not been configured, so we're showing the first 3 "
"fields."
msgstr "現在列は構成されていないので、最初の3つのフィールドを表示しています。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:792
msgid "Select Form"
msgstr "フォームを選択"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:808
msgid "All Entries"
msgstr "すべてのエントリー"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:815
msgid "Edit This Form"
msgstr "フォームを編集"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:822
msgid "Preview Form"
msgstr "フォームをプレビュー"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:829
msgid "Export Filtered (CSV)"
msgstr "フィルターされたエクスポート (CSV)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:829
msgid "Export All (CSV)"
msgstr "すべてエクスポート(CSV)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:834
msgid "Mark All Read"
msgstr "すべてを「既読」としてマークする"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:840
msgid "Delete All"
msgstr "すべてを削除"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:867
msgid "Open form selector"
msgstr "フォームセレクターをオープン"

#. translators: %d - Number of form entries.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:964
msgid "See %d new entry"
msgid_plural "See %d new entries"
msgstr[0] "%d件の新しいエントリーを表示"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:184
msgid "This entry has been starred."
msgstr "スターがこのエントリに追加されました。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:216
msgid "This entry has been unstarred."
msgstr "スターはこのエントリーから削除されました。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:280
msgid "This entry has been marked unread."
msgstr "このエントリーは「未読」としてマークされています。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:323
msgid "Note deleted."
msgstr "メモを削除しました。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:365
msgid "Note added."
msgstr "メモを追加しました。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:399
msgid "Notifications were resent!"
msgstr "通知を正常に再送しました。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:417
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:342
msgid "Invalid entry ID."
msgstr "エントリー ID が無効です。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:430
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:352
msgid "Entry not found."
msgstr "エントリーが見つかりません。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:443
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:362
msgid "Form not found."
msgstr "フォームが見つかりません。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:559
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:314
msgid "View Entry"
msgstr "エントリーを表示"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:561
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:488
msgid "Back to All Entries"
msgstr "すべてのエントリーに戻る"

#. translators: %1$s - current number of entry; %2$s - total number of entries.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:568
msgid "Entry %1$s of %2$s"
msgstr "%2$sの%1$sエントリー"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:575
msgid "Previous form entry"
msgstr "前のフォームエントリー"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:579
msgid "Current form entry"
msgstr "現在のフォームエントリー"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:581
msgid "Next form entry"
msgstr "次のフォームエントリー"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:635
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:544
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "空のフィールドを表示"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:635
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:544
msgid "Hide Empty Fields"
msgstr "空のフィールドを隠す"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:647
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:554
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:215
msgid "This entry does not have any fields"
msgstr "このエントリーにはフィールドがありません"

#. translators: %d - field ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:670
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:637
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:230
msgid "Field ID #%d"
msgstr "フィールド ID #%d"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:675
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:685
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:233
msgid "Empty"
msgstr "空"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:712
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:250
msgid "Notes"
msgstr "メモ"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:721
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:736
msgid "Add Note"
msgstr "メモを追加"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:737
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:100
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:746
msgid "No notes."
msgstr "メモがありません。"

#. translators: %1$s - user link; %2$s - date.
#. translators: %1$s - user name; %2$s - date.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:785
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:857
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:263
msgid "Added by %1$s on %2$s"
msgstr "%2$s に %1$s によって追加されました"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:793
msgctxt "Entry: note"
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:827
msgid "Log"
msgstr "ログ"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:834
msgid "No logs."
msgstr "ログはありません。"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:897
msgid "Debug Information"
msgstr "デバッグ情報"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:929
msgid "Entry Details"
msgstr "エントリー詳細"

#. translators: %s - entry ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:941
msgid "Entry ID: %s"
msgstr "エントリー ID:%s"

#. translators: %1$s - post type name; %2$s - post type ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:959
msgid "%1$s ID: %2$s"
msgstr "%1$s ID: %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:970
msgid "Submitted:"
msgstr "提出された:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:977
msgid "Modified:"
msgstr "修正:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:986
msgid "User:"
msgstr "ユーザー:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1003
msgid "User IP:"
msgstr "ユーザー IP:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1011
msgid "Status:"
msgstr "ステータス:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1042
msgid "Delete Entry"
msgstr "エントリーを消す"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1084
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:475
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1099
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:467
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal スタンダード"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1112
msgid "Payment Details"
msgstr "支払情報の詳細"

#. translators: %s - entry payment total.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1133
msgid "Total: %s"
msgstr "合計: %s"

#. translators: %s - entry payment gateway.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1143
msgid "Gateway: %s"
msgstr "ゲートウェイ: %s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1147
msgctxt "Gateway mode"
msgid "Test"
msgstr "テスト"

#. translators: %s - entry payment transaction.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1156
msgid "Transaction ID: %s"
msgstr "取引の ID:%s"

#. translators: %s - entry payment subscription.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1167
msgid "Subscription ID: %s"
msgstr "購読の ID:%s"

#. translators: %s - entry payment customer.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1179
msgid "Customer ID: %s"
msgstr "顧客 ID:%s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1188
msgid "Note:"
msgstr "注:"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1293
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:194
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1298
msgid "Export (CSV)"
msgstr "エクスポート(CSV)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1303
msgid "Resend Notifications"
msgstr "通知を再送"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1374
msgid "Related Entries"
msgstr "関連エントリー"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1379
msgid "The user who created this entry also submitted the entries below."
msgstr "このエントリーを作成したユーザーは以下のエントリーも送信しました。"

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:94
msgid "Conditionals"
msgstr "条件付き"

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:383
msgid "Entry Notification stopped by conditional logic."
msgstr "エントリーの通知は条件付きロジックによって停止されました。"

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:439
msgid "Entry Confirmation stopped by conditional logic."
msgstr "エントリーの確認は条件付きロジックによって停止されました。"

#: pro/includes/fields/class-address.php:26
#: pro/includes/templates/class-order.php:55
msgid "Address"
msgstr "住所"

#: pro/includes/fields/class-address.php:37
#: pro/includes/fields/class-phone.php:164
msgid "US"
msgstr "US"

#: pro/includes/fields/class-address.php:38
#: pro/includes/fields/class-address.php:47
#: pro/includes/fields/class-address.php:353
msgid "Address Line 1"
msgstr "住所1"

#: pro/includes/fields/class-address.php:39
#: pro/includes/fields/class-address.php:48
#: pro/includes/fields/class-address.php:372
msgid "Address Line 2"
msgstr "住所2"

#: pro/includes/fields/class-address.php:40
#: pro/includes/fields/class-address.php:49
#: pro/includes/fields/class-address.php:393
msgid "City"
msgstr "区市町村"

#: pro/includes/fields/class-address.php:41
msgid "Zip Code"
msgstr "郵便番号"

#: pro/includes/fields/class-address.php:42
msgid "State"
msgstr "州"

#: pro/includes/fields/class-address.php:46
#: pro/includes/fields/class-phone.php:165
msgid "International"
msgstr "海外"

#: pro/includes/fields/class-address.php:50
msgid "Postal Code"
msgstr "郵便番号"

#: pro/includes/fields/class-address.php:51
#: pro/includes/fields/class-address.php:411
msgid "State / Province / Region"
msgstr "州 / 都道府県"

#: pro/includes/fields/class-address.php:53
#: pro/includes/fields/class-address.php:455
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:567
msgid "Country"
msgstr "国"

#: pro/includes/fields/class-address.php:282
msgid "Select scheme format for the address field."
msgstr "住所フィールドにスキーム形式を選択します。"

#: pro/includes/fields/class-address.php:292
msgid "Scheme"
msgstr "スキーム"

#: pro/includes/fields/class-address.php:357
#: pro/includes/fields/class-address.php:376
#: pro/includes/fields/class-address.php:397
#: pro/includes/fields/class-address.php:415
#: pro/includes/fields/class-address.php:435
#: pro/includes/fields/class-address.php:459
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:358
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:461
msgid "Placeholder"
msgstr "プレースホルダー"

#: pro/includes/fields/class-address.php:361
#: pro/includes/fields/class-address.php:380
#: pro/includes/fields/class-address.php:401
#: pro/includes/fields/class-address.php:419
#: pro/includes/fields/class-address.php:439
#: pro/includes/fields/class-address.php:463
msgid "Default Value"
msgstr "デフォルト値"

#: pro/includes/fields/class-address.php:431
msgid "ZIP / Postal"
msgstr "郵便番号"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:18
msgid "Date / Time"
msgstr "日付/時間"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:136
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:265
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:447
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:597
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:251
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:389
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:482
#: pro/includes/fields/class-phone.php:151
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:252
msgid "Select format for the date field."
msgstr "日付フィールドの形式を選択します。"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:263
msgid "Date and Time"
msgstr "日付と時刻"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:345
msgid "Advanced date options."
msgstr "高度な日付設定 "

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:401
msgid "Date Picker"
msgstr "日付ピッカー"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:406
msgid "Date Dropdown"
msgstr "日付ドロップダウン"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:412
msgid "Type"
msgstr "種類"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:432
msgid "15 minutes"
msgstr "15分"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:433
msgid "30 minutes"
msgstr "30分"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:434
msgid "1 hour"
msgstr "1時間"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:448
msgid "Advanced time options."
msgstr "高度な時間設定 "

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:503
msgid "Interval"
msgstr "間隔"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:664
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:707
msgid "Clear Date"
msgstr "日付を削除"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:757
msgid "MM"
msgstr "分"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:758
msgid "DD"
msgstr "DD"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:759
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"

#: pro/includes/fields/class-divider.php:18
msgid "Section Divider"
msgstr "セクションデバイダー"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:63
msgid "File Upload"
msgstr "ファイルアップロード"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:147
msgid "This file was not uploaded."
msgstr "このファイルはアップロードされませんでした。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:148
msgid "File limit has been reached ({fileLimit})."
msgstr "ファイルの制限に達しました。({fileLimit})"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:149
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1546
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1574 pro/wpforms-pro.php:352
msgid "File type is not allowed."
msgstr "ファイルタイプはサポートしていません。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:150
msgid "File exceeds the max size allowed."
msgstr "ファイルサイズが上限を超えています。"

#. translators: %s - max allowed file size by a server.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:152
msgid "File exceeds the upload limit allowed (%s)."
msgstr "ファイルが許可されているアップロード制限を超えています。(%s)"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:156
msgid ""
"File upload is in progress. Please submit the form once uploading is "
"completed."
msgstr ""
"ファイルのアップロードが進行中です。アップロードが完了したらフォームを送信し"
"てください。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:375
#: pro/templates/fields/file-upload-backend.php:4
#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:12
msgid "Click or drag a file to this area to upload."
msgid_plural "Click or drag files to this area to upload."
msgstr[0] "この領域にファイルをクリックまたはドラッグしてアップロードします。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:376
msgid "Click or drag files to this area to upload."
msgstr "このエリアにファイルをクリックまたはドラッグしてアップロードします。"

#. translators: % - max number of files as a template string (not a number), replaced by a number later.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:378
msgid "You can upload up to %s files."
msgstr "最大 %s 個のファイルをアップロードできます。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:432
msgid "Allowed File Extensions"
msgstr "利用可能なファイル拡張子"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:433
msgid "Enter the extensions you would like to allow, comma separated."
msgstr "許可する拡張子をカンマ区切りで入力します。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:461
msgid "Max File Size"
msgstr "最大ファイルサイズ"

#. translators: %s - max upload size.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:463
msgid ""
"Enter the max size of each file, in megabytes, to allow. If left blank, the "
"value defaults to the maximum size the server allows which is %s."
msgstr ""
"許可する最大ファイルサイズをメガバイト単位で入力します。空白のままにすると、"
"デフォルトでサーバーが許容する最大サイズ%sになります。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:498
msgid "Max File Number"
msgstr "最大ファイル番号"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:499
msgid ""
"Enter the max file number, to allow. If left blank, the value defaults to 1."
msgstr ""
"許可する最大ファイル数を入力します。空白のままにすると、値はデフォルトで1にな"
"ります。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:544
msgid "Style"
msgstr "スタイル"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:545
msgid ""
"Modern Style supports multiple file uploads, displays a drag-and-drop upload "
"box, and uses AJAX. Classic Style supports single file upload and displays a "
"traditional upload button."
msgstr ""
"Modern Style は複数のファイルのアップロードをサポートし、ドラッグアンドドロッ"
"プのアップロードボックスを表示し、AJAX を使用します。Classic Style は単一ファ"
"イルのアップロードをサポートし、従来のアップロードボタンを表示します。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:556
msgid "Modern"
msgstr "モダーン"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:557
msgid "Classic"
msgstr "クラシック"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:577
msgid "Store file in WordPress Media Library"
msgstr "WordPressのメディアライブラリにファイルを保存する"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:578
msgid ""
"Check this option to store the final uploaded file in the WordPress Media "
"Library"
msgstr ""
"このオプションをチェックすると、WordPressメディアライブラリに最終アップロード"
"ファイルが保存されます。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1339
msgid "Something went wrong while removing the file."
msgstr "ファイルの削除中に問題が発生しました。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1372
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "何かが間違っていました。もう一度やり直してください。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1483
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"アップロードしたファイルは php.ini で定義された upload_max_filesize を超過し"
"ています。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1484
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"アップロードしたファイルは HTML フォームで指定された MAX_FILE_SIZE を超過して"
"います。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1485
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "部分的にしかアップロードできませんでした。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1486
msgid "No file was uploaded."
msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1488
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "一時フォルダーが見つかりません。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1489
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "ディスクへのファイルの書き込みに失敗しました。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1490
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "拡張モジュールによってファイルアップロードが停止しました。"

#. translators: %s - error text.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1495
msgid "File upload error. %s"
msgstr "ファイルアップロードエラー%s"

#. translators: $s - allowed file size in Mb.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1516
msgid "File exceeds max size allowed (%s)."
msgstr "ファイルサイズが上限を超えています (%s)。"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1541
msgid "File must have an extension."
msgstr "ファイルには拡張子が必要です。"

#: pro/includes/fields/class-hidden.php:18
msgid "Hidden Field"
msgstr "非表示フィールド"

#: pro/includes/fields/class-html.php:18
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: pro/includes/fields/class-html.php:106
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: pro/includes/fields/class-html.php:107
msgid ""
"Enter text for the form field label. It will help identify your HTML blocks "
"inside the form builder, but will not be displayed in the form."
msgstr ""
"フォームフィールドラベルのテキストを入力します。フォームビルダー内のHTMLブ"
"ロックを識別するのに役立ちますが、フォームには表示されません。"

#: pro/includes/fields/class-html.php:210
msgid "HTML / Code Block"
msgstr "HTML /コードブロック"

#: pro/includes/fields/class-html.php:212
msgid "Contents of this field are not displayed in the form builder preview."
msgstr ""
"このフィールドの内容は、フォームビルダーのプレビューには表示されません。"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:27
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:602
msgid "Page Break"
msgstr "改ページ"

#. translators: %1$s - current step in multi-page form; %2$d - total number of pages.
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:191
msgid "Step %1$s of %2$d"
msgstr "%2$dのステップ%1$s"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:244
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:595
msgid "Previous"
msgstr "前へ"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:329
msgid "Progress Bar"
msgstr "進捗バー"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:330
msgid "Circles"
msgstr "サークル"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:331
msgid "Connector"
msgstr "コネクター"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:332
msgid "None"
msgstr "なし"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:339
msgid "Progress Indicator"
msgstr "進捗インジケーター"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:340
msgid ""
"Select theme for Page Indicator which is displayed at the top of the form."
msgstr "フォームの上部に表示されている Page Indicator のテーマを選択します。"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:365
msgid "Page Indicator Color"
msgstr "Page Indicator の色"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:366
msgid "Select the primary color for the Page Indicator theme."
msgstr "Page Indicator テーマの原色を選択します。"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:394
msgid "Page Title"
msgstr "ページタイトル"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:395
msgid "Enter text for the page title."
msgstr "ページタイトルのテキストを入力してください。"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:421
msgid "Next Label"
msgstr "次のラベル"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:422
msgid "Enter text for Next page navigation button."
msgstr "「次のページ」のナビゲーションボタンのテキストを入力してください。"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:431
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:597
msgid "Next"
msgstr "次ヘ"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:450
msgid "Display Previous"
msgstr "前を表示"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:451
msgid "Toggle displaying the Previous page navigation button."
msgstr "前のページのナビゲーションボタンの表示を切り替えます。"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:475
msgid "Previous Label"
msgstr "前のラベル"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:476
msgid "Enter text for Previous page navigation button."
msgstr "「前のページ」のナビゲーションボタンのテキストを入力してください。 "

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:521
msgid "Page Navigation Alignment"
msgstr "ページナビゲーション配置"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:522
msgid "Select the alignment for the Next/Previous page navigation buttons"
msgstr "「次」や「前」のページのナビゲーションボタンの配置を選択してください。"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:532
msgid "Left"
msgstr "左"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:533
msgid "Right"
msgstr "右"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:534
msgid "Center"
msgstr "中央"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:535
msgid "Split"
msgstr "スプリット"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:551
msgid "Disable Scroll Animation"
msgstr "スクロールアニメーションを無効化"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:552
msgid ""
"By default, a user's view is pulled to the top of each form page. Set to ON "
"to disable this animation."
msgstr ""
"デフォルトでは、ユーザーの表示は各フォームページの上部に表示されます。このア"
"ニメーションを無効にするには、ON に設定します。"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:601
msgid "First Page / Progress Indicator"
msgstr "最初のページ / 進行状況インジケーター"

#: pro/includes/fields/class-password.php:18
#: pro/includes/fields/class-password.php:65
#: pro/includes/fields/class-password.php:298
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: pro/includes/fields/class-password.php:88
#: pro/includes/fields/class-password.php:303
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードを確認"

#: pro/includes/fields/class-password.php:199
msgid "Enable Password Confirmation"
msgstr "パスワード確認を有効化"

#: pro/includes/fields/class-password.php:200
msgid "Check this option to ask users to provide their password twice."
msgstr ""
"ユーザーにパスワードを2回入力するように求めるには、このオプションをチェックし"
"てください。"

#: pro/includes/fields/class-password.php:238
msgid "Confirmation Placeholder Text"
msgstr "確認プレースホルダーテキスト"

#: pro/includes/fields/class-password.php:239
msgid "Enter text for the confirmation field placeholder."
msgstr "確認フィールドのプレースホルダーのテキストを入力してください。"

#: pro/includes/fields/class-password.php:409
msgid "Field values do not match."
msgstr "フィールド値が一致しません。"

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:18
msgid "Checkbox Items"
msgstr "チェックボックスの項目"

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:25
#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:25
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:25
#: pro/includes/templates/class-order.php:68
msgid "First Item"
msgstr "1番目の項目"

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:31
#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:30
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:31
#: pro/includes/templates/class-order.php:72
msgid "Second Item"
msgstr "2番目の項目"

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:37
#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:35
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:37
#: pro/includes/templates/class-order.php:76
msgid "Third Item"
msgstr "3番目の項目"

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:135
msgid "Checked"
msgstr "チェックあり"

#. translators: %s - item number.
#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:138
msgid "Item %s"
msgstr "項目%s"

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:449
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:422
msgid "Invalid payment option."
msgstr "支払い方法が無効です"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:18 pro/wpforms-pro.php:380
msgid "Credit Card"
msgstr "クレジットカード"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:75
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:342
msgid "Card Number"
msgstr "カード番号"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:98
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:347
msgid "Security Code"
msgstr "セキュリティコード"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:119
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:354
msgid "Name on Card"
msgstr "カードの名義"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:133
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:359
msgid "Expiration"
msgstr "有効期限"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:280
msgid "Card Number Placeholder Text"
msgstr "カード番号プレースホルダーテキスト"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:289
msgid "Security Code Placeholder Text"
msgstr "セキュリティーコードのプレースホルダーテキスト"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:298
msgid "Name on Card Placeholder Text"
msgstr "カードの名義のプレースホルダーテキスト"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:402
msgid ""
"This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes "
"only."
msgstr ""
"このページはセキュリティで保護されていません。クレジットカードフィールドはテ"
"スト目的でのみ使用してください。"

#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:18
msgid "Dropdown Items"
msgstr "ドロップダウンアイテム"

#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:318
msgid "Invalid payment option"
msgstr "支払い方法が無効です"

#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:18
msgid "Multiple Items"
msgstr "複数アイテム"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:18
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:146
msgid "Single Item"
msgstr "単一項目"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:127
msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol."
msgstr "通貨記号なしで項目の価格を入力してください。"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:128
msgid "Item Price"
msgstr "価格"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:144
msgid "Select the item type."
msgstr "項目のタイプを選択してください。"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:147
msgid "User Defined"
msgstr "ユーザー定義"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:148
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:150
msgid "Item Type"
msgstr "項目タイプ"

#. translators: %s - price amount.
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:190
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:234
msgid "Price: %s"
msgstr "価格: %s"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:204
msgid ""
"Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the "
"form."
msgstr ""
"注: 項目タイプは非表示に設定されています。フォームを表示しても表示されませ"
"ん。"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:285
msgid "Amount mismatch"
msgstr "金額の不一致"

#: pro/includes/fields/class-payment-total.php:220 pro/wpforms-pro.php:376
msgid "Payment is required."
msgstr "支払いが必要です。"

#: pro/includes/fields/class-phone.php:18
#: pro/includes/templates/class-order.php:47
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:51 pro/wpforms-pro.php:344
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"

#: pro/includes/fields/class-phone.php:119
#: pro/includes/fields/class-phone.php:307 pro/wpforms-pro.php:346
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "有効な電話番号を入力してください。"

#: pro/includes/fields/class-phone.php:152
msgid "Select format for the phone form field"
msgstr "電話フォームフィールドの形式を選択してください。"

#: pro/includes/fields/class-phone.php:163
msgid "Smart"
msgstr "Smart"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:18
msgid "Rating"
msgstr "評価"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:162
msgid "Scale"
msgstr "縮尺変更"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:163
msgid "Select rating scale"
msgstr "評価尺度を選択してください。"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:227
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:228
msgid "Select icon to display"
msgstr "表示するアイコンを選択してください。"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:240
msgid "Heart"
msgstr "ハート"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:241
msgid "Thumb"
msgstr "親指"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:242
msgid "Smiley Face"
msgstr "笑顔"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:262
msgid "Icon Size"
msgstr "アイコンのサイズ"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:263
msgid "Select the size of the rating icon"
msgstr "評価アイコンのサイズを選択してください。"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:274
msgid "Small"
msgstr "小さい"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:275
msgid "Medium"
msgstr "中サイズ"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:276
msgid "Large"
msgstr "大サイズ"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:296
msgid "Icon Color"
msgstr "アイコンの色"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:297
msgid "Select the color for the rating icon"
msgstr "評価アイコンの色を選択してください。"

#. translators: %1$s - rating value; %2$s - rating scale.
#: pro/includes/fields/class-rating.php:441
msgid "Rate %1$d out of %2$d"
msgstr "%2$dのうち%1$dを評価してください。"

#: pro/includes/fields/class-url.php:18
msgid "Website / URL"
msgstr "サイト/URL"

#: pro/includes/fields/class-url.php:154
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "有効な URL を入力してください。"

#: pro/includes/payments/functions.php:19
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "アメリカドル"

#: pro/includes/payments/functions.php:27
msgid "Pound Sterling"
msgstr "イギリスポンド"

#: pro/includes/payments/functions.php:35
msgid "Euro"
msgstr "ユーロ"

#: pro/includes/payments/functions.php:43
msgid "Australian Dollar"
msgstr "オーストラリアドル"

#: pro/includes/payments/functions.php:51
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ブラジル レアル"

#: pro/includes/payments/functions.php:59
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "カナダドル"

#: pro/includes/payments/functions.php:67
msgid "Czech Koruna"
msgstr "チェココルナ"

#: pro/includes/payments/functions.php:75
msgid "Danish Krone"
msgstr "デンマーククローネ"

#: pro/includes/payments/functions.php:83
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "香港ドル"

#: pro/includes/payments/functions.php:91
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ハンガリーフォリント"

#: pro/includes/payments/functions.php:99
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "イスラエル新シェケル"

#: pro/includes/payments/functions.php:107
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "マレーシアリンギット"

#: pro/includes/payments/functions.php:115
msgid "Mexican Peso"
msgstr "メキシコペソ"

#: pro/includes/payments/functions.php:123
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ノルウェークローネ"

#: pro/includes/payments/functions.php:131
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ニュージーランドドル"

#: pro/includes/payments/functions.php:139
msgid "Philippine Peso"
msgstr "フィリピンペソ"

#: pro/includes/payments/functions.php:147
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ポーランドズロティ"

#: pro/includes/payments/functions.php:155
msgid "Russian Ruble"
msgstr "ロシアルーブル"

#: pro/includes/payments/functions.php:163
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "シンガポールドル"

#: pro/includes/payments/functions.php:171
msgid "South African Rand"
msgstr "南アフリカランド"

#: pro/includes/payments/functions.php:179
msgid "Swedish Krona"
msgstr "スウェーデンクローナ"

#: pro/includes/payments/functions.php:187
msgid "Swiss Franc"
msgstr "スイスフラン"

#: pro/includes/payments/functions.php:195
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "台湾ニュードル"

#: pro/includes/payments/functions.php:203
msgid "Thai Baht"
msgstr "タイバーツ"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:17
msgid "Donation Form"
msgstr "寄付フォーム"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:19
msgid ""
"Start collecting donation payments on your website with this ready-made "
"Donation form. You can add and remove fields as needed."
msgstr ""
"この既製の寄付フォームを使ってサイトで寄付の支払いを集め始めてね。必要に応じ"
"てフィールドを追加および削除できます。"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:24
#: pro/includes/templates/class-order.php:24
msgid "Don&#39;t Forget"
msgstr "忘れないでください"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:25
#: pro/includes/templates/class-order.php:25
msgid "Click the Payments tab to configure your payment provider"
msgstr ""
"支払いプロバイダーを設定するには、「支払い」のタブをクリックしてください。"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:33
#: pro/includes/templates/class-order.php:33
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:30
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:40
#: pro/includes/templates/class-order.php:40
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:44
msgid "Email"
msgstr "メール"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:47
msgid "Donation Amount"
msgstr "寄付金額"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:55
#: pro/includes/templates/class-order.php:89
msgid "Comment or Message"
msgstr "コメントやメッセージ"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:63
#: pro/includes/templates/class-order.php:97
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:67
msgid "Sending..."
msgstr "送信中・・・"

#: pro/includes/templates/class-order.php:17
msgid "Billing / Order Form"
msgstr "請求書 / 注文書"

#: pro/includes/templates/class-order.php:19
msgid ""
"Collect Payments for product and service orders with this ready-made form "
"template. You can add and remove fields as needed."
msgstr ""
"この既製のフォームテンプレートを使用して製品とサービスの注文の支払いを回収し"
"ます。必要に応じてフィールドを追加および削除できます。 "

#: pro/includes/templates/class-order.php:64
msgid "Available Items"
msgstr "利用可能な項目"

#: pro/includes/templates/class-order.php:84
msgid "Total Amount"
msgstr "合計金額"

#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:17
msgid "Request A Quote Form"
msgstr "見積もりフォーム依頼"

#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:19
msgid ""
"Start collecting leads with this pre-made Request a quote form. You can add "
"and remove fields as needed."
msgstr ""
"この事前作成済みの「見積依頼」フォームでリードの収集を開始します。必要に応じ"
"てフィールドを追加および削除できます。 "

#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:37
msgid "Business / Organization"
msgstr "事業や組織"

#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:59
msgid "Request"
msgstr "要求"

#: pro/wpforms-pro.php:262
msgid "Go to WPForms.com Docs page"
msgstr "WPForms.com ドキュメンテーションページに移動"

#: pro/wpforms-pro.php:263
msgid "Docs"
msgstr "ドキュメンテーション"

#: pro/wpforms-pro.php:268
msgid "Go to WPForms.com Support page"
msgstr "WPForms.com サポートページに移動"

#: pro/wpforms-pro.php:269
msgid "Support"
msgstr "サポート"

#: pro/wpforms-pro.php:289 pro/wpforms-pro.php:394
msgid "Payments"
msgstr "支払い"

#: pro/wpforms-pro.php:291 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:197
msgid "Save Settings"
msgstr "設定を保存"

#: pro/wpforms-pro.php:350
msgid "File Extension"
msgstr "ファイル拡張子"

#: pro/wpforms-pro.php:356
msgid "File Size"
msgstr "ファイルサイズ"

#: pro/wpforms-pro.php:358
msgid "File exceeds max size allowed. File was not uploaded."
msgstr ""
"ファイルが許可されている最大サイズを超えています。ファイルはアップロードされ"
"ませんでした。"

#: pro/wpforms-pro.php:362
msgid "Time (12 hour)"
msgstr "時間(12時間形式)"

#: pro/wpforms-pro.php:364
msgid "Please enter time in 12-hour AM/PM format (eg 8:45 AM)."
msgstr "時間を12時間の午前/午後の形式で入力してください。(例:8:45 AM)"

#: pro/wpforms-pro.php:368
msgid "Time (24 hour)"
msgstr "時間(24時間形式)"

#: pro/wpforms-pro.php:370
msgid "Please enter time in 24-hour format (eg 22:45)."
msgstr "時間を24時間の午前/午後の形式で入力してください。(例:22:45)"

#: pro/wpforms-pro.php:374
msgid "Payment Required"
msgstr "支払いが必要です。"

#: pro/wpforms-pro.php:382
msgid "Please enter a valid credit card number."
msgstr "有効なクレジットカード番号を入力してください。"

#: pro/wpforms-pro.php:386
msgid "File Upload Total Size"
msgstr "ファイルアップロードの合計サイズ"

#: pro/wpforms-pro.php:388
msgid ""
"The total size of the selected files {totalSize} Mb exceeds the allowed "
"limit {maxSize} Mb."
msgstr ""
"選択されたファイルの合計サイズ {totalSize} Mb が許可されている上限 {maxSize} "
"Mb を超えています。"

#: pro/wpforms-pro.php:401 src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:649
msgid "Currency"
msgstr "通貨"

#: pro/wpforms-pro.php:415
msgid "Disable User Cookies"
msgstr "ユーザークッキーを無効にする"

#: pro/wpforms-pro.php:416
msgid ""
"Check this to disable user tracking cookies (UUIDs). This will disable the "
"Related Entries feature and the Form Abandonment/Geolocation addons."
msgstr ""
"これをチェックすると、ユーザートラッキングクッキー(UUID)が無効になります。"
"これにより、 「関連エントリー」の機能とフォーム放棄や地理位置情報のアドオンが"
"無効になります。"

#: pro/wpforms-pro.php:421
msgid "Disable User Details"
msgstr "ユーザー詳細を無効にする"

#: pro/wpforms-pro.php:422
msgid ""
"Check this to disable storing the IP address and User Agent on all forms. If "
"unchecked this can be managed on a form by form basis inside the form "
"settings."
msgstr ""
"これをチェックすると、すべてのフォームにIPアドレスとユーザーエージェントを保"
"存できなくなります。チェックしない場合は、フォーム設定内でフォームごとに管理"
"できます。"

#: pro/wpforms-pro.php:539
msgid "Disable storing entry information in WordPress"
msgstr "WordPressにエントリー情報を保存しない。"

#: pro/wpforms-pro.php:551
msgid "Disable storing user details (IP address and user agent)"
msgstr "ユーザー詳細の保存を無効にする(IPアドレスとユーザーエージェント)"

#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:639
msgid "New %s Entry"
msgstr "新しい%sのエントリー"

#: pro/wpforms-pro.php:649 pro/wpforms-pro.php:658
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: pro/wpforms-pro.php:650
msgid "Add New Notification"
msgstr "新しい通知を追加"

#: pro/wpforms-pro.php:662
msgid "On"
msgstr "オン"

#: pro/wpforms-pro.php:663
msgid "Off"
msgstr "オフ"

#: pro/wpforms-pro.php:670
msgid "Default Notification"
msgstr "デフォルトの通知"

#: pro/wpforms-pro.php:711
msgid "Send To Email Address"
msgstr "送信先メールアドレス"

#: pro/wpforms-pro.php:714
msgid ""
"Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple "
"notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr ""
"フォーム入力通知を受け取るメールアドレスを入力してください。複数の通知を送信"
"する場合は、メールアドレスをカンマで区切ります。"

#: pro/wpforms-pro.php:731
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: pro/wpforms-pro.php:748
msgid "Email Subject"
msgstr "メールの件名"

#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:751
msgid "New Entry: %s"
msgstr "新しいエントリー:%s"

#: pro/wpforms-pro.php:765
msgid "From Name"
msgstr "送信者名"

#: pro/wpforms-pro.php:784
msgid "From Email"
msgstr "送信元メールアドレス"

#: pro/wpforms-pro.php:803
msgid "Reply-To"
msgstr "返信先"

#: pro/wpforms-pro.php:819 pro/wpforms-pro.php:948
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#. translators: %s - all fields smart tag.
#: pro/wpforms-pro.php:831
msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag."
msgstr ""
"すべてのフォームフィールドを表示するには、%s「スマートタグ」を使用してくださ"
"い。"

#: pro/wpforms-pro.php:842
msgid "Send"
msgstr "送る"

#: pro/wpforms-pro.php:843
msgid "Don't send"
msgstr "送信しない"

#: pro/wpforms-pro.php:845
msgid "this notification if"
msgstr "この通知"

#: pro/wpforms-pro.php:846
msgid "Email notifications"
msgstr "メール通知"

#: pro/wpforms-pro.php:879 pro/wpforms-pro.php:966
msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly."
msgstr "お問い合わせいただきありがとうございます!まもなくご連絡いたします。"

#: pro/wpforms-pro.php:892
msgid "Confirmations"
msgstr "確認"

#: pro/wpforms-pro.php:893
msgid "Add New Confirmation"
msgstr "新しい確認を追加"

#: pro/wpforms-pro.php:898
msgid "Default Confirmation"
msgstr "デフォルトの確認"

#: pro/wpforms-pro.php:944
msgid "Confirmation Type"
msgstr "確認のタイプ"

#: pro/wpforms-pro.php:949
msgid "Show Page"
msgstr "ページを表示"

#: pro/wpforms-pro.php:950
msgid "Go to URL (Redirect)"
msgstr "URLに移動(リダイレクト)"

#: pro/wpforms-pro.php:964 pro/wpforms-pro.php:1140
msgid "Confirmation Message"
msgstr "確認メッセージ"

#: pro/wpforms-pro.php:981
msgid "Automatically scroll to the confirmation message"
msgstr "確認メッセージまで自動的にスクロールする"

#: pro/wpforms-pro.php:1000
msgid "Confirmation Page"
msgstr "確認ページ"

#: pro/wpforms-pro.php:1014
msgid "Confirmation Redirect URL"
msgstr "確認リダイレクト URL"

#: pro/wpforms-pro.php:1030
msgid "Use"
msgstr "使う"

#: pro/wpforms-pro.php:1031
msgid "Don't use"
msgstr "使わない"

#: pro/wpforms-pro.php:1033
msgid "this confirmation if"
msgstr "この確認"

#: pro/wpforms-pro.php:1034
msgid "Form confirmations"
msgstr "フォームの確認"

#. translators: %s - WPForms.com announcement page URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1112
msgid ""
"Conditional logic functionality is now included in the core WPForms plugin! "
"The WPForms Conditional Logic addon can be removed without affecting your "
"forms. For more details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">read our announcement</a>."
msgstr ""
"条件付き論理機能はコアWPFormsプラグインに含まれています!「WPForms "
"Conditional Logic」のアドオンはフォームに影響を与えずに削除できます。詳細につ"
"いては、<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">発表を読"
"んでください</a>。"

#: pro/wpforms-pro.php:1134
msgid "How to use Conditional Logic"
msgstr "条件付きロジックの使い方"

#: pro/wpforms-pro.php:1153
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "条件付きロジックの有効化"

#. translators: %s - WPForms.com Account dashboard URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1186
msgid ""
"Your WPForms license key has expired. In order to continue receiving support "
"and plugin updates you must renew your license key. Please log in to <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">your WPForms.com "
"account</a> to renew your license."
msgstr ""
"WPFormsのライセンスキーは期限が切れています。引き続きサポートとプラグインの"
"アップデートを受け取るには、ライセンスキーを更新する必要があります。<a href="
"\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms.comのアカウン"
"ト</a>にログインしてライセンスを更新してください。"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:447
#: src/Lite/Admin/Settings/Education.php:124
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:266
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:348
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:440
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:501
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:149
msgid "%s addon"
msgstr "%s アドオン "

#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:707
msgid "Upgrade to Pro."
msgstr "Pro へアップグレード"

#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:708 src/Pro/Admin/Education.php:333
msgid "Dismiss this message."
msgstr "この通知を無視"

#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:709 src/Pro/Admin/Education.php:334
msgid "Did You Know?"
msgstr "ご存知ですか ?"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Lite/Admin/Settings/Education.php:127
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:152
msgid "Integrate %s with WPForms"
msgstr "%s をWPFormsと統合する"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:68 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:92
msgid "Create Forms"
msgstr "フォームの作成"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:69
msgid "View Own Forms"
msgstr "自分のフォームを表示"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:70
msgid "View Others' Forms"
msgstr "他の人のフォームを表示"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:71
msgid "Edit Own Forms"
msgstr "自分のフォームを編集"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:72
msgid "Edit Others' Forms"
msgstr "他人のフォームを編集"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:73
msgid "Delete Own Forms"
msgstr "自分のフォームを削除"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:74
msgid "Delete Others' Forms"
msgstr "他人のフォームを削除"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:76
msgid "View Own Forms Entries"
msgstr "自分のフォームエントリーを表示"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:77
msgid "View Others' Forms Entries"
msgstr "他のユーザーのフォームエントリーを表示"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:78
msgid "Edit Own Forms Entries"
msgstr "自分のフォームエントリーを編集する"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:79
msgid "Edit Others' Forms Entries"
msgstr "他のユーザーのフォームエントリーを編集する"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:80
msgid "Delete Own Forms Entries"
msgstr "自分のフォームエントリを削除する"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:81
msgid "Delete Others' Forms Entries"
msgstr "他のユーザーのフォームエントリーを削除する"

#: src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:73 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:141
msgid "View Entries"
msgstr "エントリーを表示"

#: src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:83
msgid "Survey Results"
msgstr "調査結果"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:91
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:78
msgid ""
"The %name% is installed but not activated. Would you like to activate it?"
msgstr ""
"%name% はインストールされていますが、有効化されていません。有効化にしますか?"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:92
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:79
msgid "Yes, activate"
msgstr "有効化"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:93
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:98
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:80
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:85
msgid "Addon activated"
msgstr "アドオンを有効化しました"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:94
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:81
msgid "Activating"
msgstr "有効化しています"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:95
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:82
msgid "The %name% is not installed. Would you like to install and activate it?"
msgstr "%name% がインストールされていません。インストールして有効化しますか?"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:96
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:83
msgid "Yes, install and activate"
msgstr "インストールと有効化"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:97
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:84
msgid "Installing"
msgstr "インストール中"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:99
msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?"
msgstr "ほとんど終わった!フォームビルダーを保存して更新しますか?"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:100
msgid "Yes, save and refresh"
msgstr "保存して更新"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:101
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:88
msgid ""
"To access addons please enter and activate your WPForms license key in the "
"plugin settings."
msgstr ""
"アドオンにアクセスするには、プラグイン設定でWPFormsのライセンスキーを入力して"
"有効にしてください。"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:103
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:90
msgid "is a PRO Feature"
msgstr "PRO バージョンの機能です"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:104
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:91
msgid ""
"We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the "
"PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"申し訳ありません、%name% はこのプランには含まれていません。すべての素晴らしい"
"機能をアンロックするために、PROプランにアップグレードしてください。"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:105
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:92
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "プロ版にアップグレード"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:108
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:95
msgid "is an Elite Feature"
msgstr "は Elite 機能です"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:109
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:96
msgid ""
"We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the "
"Elite plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"申し訳ありません、%name% はこのプランには含まれていません。すべての素晴らしい"
"機能をアンロックするために、Elite プランにアップグレードしてください。"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:110
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:97
msgid "Upgrade to Elite"
msgstr "Elite へアップグレード"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:158
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:166
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:173
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:180
msgid "Signatures"
msgstr "署名"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:187
msgid "Signature"
msgstr "署名"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:194
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:208
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:303
msgid "Surveys and Polls"
msgstr "Surveys and Polls"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:201
msgid "Likert Scale"
msgstr "リッカートスケール"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:215
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "ネットプロモータースコア"

#. translators: %s - field name.
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:260
msgid "%s field"
msgstr "%sフィールド"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:296
msgid "Conversational Forms"
msgstr "Conversational Forms"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:310
msgid "Form Pages"
msgstr "フォームページ"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:317
msgid "Form Locker"
msgstr "Form Locker"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:324
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Form Abandonment"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:331
msgid "Post Submissions"
msgstr "Post Submissions"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:374
msgid "ActiveCampaign"
msgstr "ActiveCampaign"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:382
msgid "AWeber"
msgstr "AWeber"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:390
msgid "Campaign Monitor"
msgstr "Campaign Monitor"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:398
msgid "Drip"
msgstr "Drip"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:406
msgid "GetResponse"
msgstr "GetResponse"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:414
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:422
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:483
msgid "Authorize.Net"
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:668
msgid "You do not have permission."
msgstr "権限がありません。"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:673
msgid "No form ID found."
msgstr "フォーム ID が見つかりませんでした。"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:681
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:690
msgid "Something wrong. Please, try again later."
msgstr "問題が発生しました。後でもう一度やり直してください。"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:698
msgid "Heads up!"
msgstr "注意 !"

#. translators: %1$s - reCaptcha settings page URL; %2$s - WPForms.com doc URL.
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:701
msgid ""
"Google reCAPTCHA isn't configured yet. Please complete the setup in your <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out our <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">step by step "
"tutorial</a> for full details."
msgstr ""
"Google reCAPTCHA はまだ設定されていません。<a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">WPForms 設定</a>でセットアップを完了し、詳細については<a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ステップバイステップ</a>の"
"チュートリアルを確認してください。"

#. translators: %s - reCAPTCHA type.
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:717
msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!"
msgstr ""
"%s はこのフォームで無効化になっています。フォームを保存することを忘れないでく"
"ださい!"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:721
msgid "Are you sure you want to disable Google reCAPTCHA for this form?"
msgstr "このフォームで Google reCAPTCHA を無効にしてもよろしいですか?"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:760
msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:763
msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Invisible v2 reCAPTCHA"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:766
msgid "Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Google v3 reCAPTCHA"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:144
msgid ""
"An active license is needed to access new features & addons, plugin updates "
"(including security improvements), and our world class support!"
msgstr ""
"新しい機能とアドオン、プラグインの更新(セキュリティーの改善を含む)、そして"
"素晴らしいサポートにアクセスするには、有効化済みライセンスが必要です!"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:170
msgid "Heads up! A WPForms license key is required."
msgstr "注意喚起! WPForms ライセンスキーが必要です。"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:171
msgid "To create more forms, please verify your WPForms license."
msgstr "さらにフォームを作成するには、WPForms ライセンスを確認してください。"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:172
msgid "Enter license key"
msgstr "ライセンスキーを入力してください"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:173
msgid "Get WPForms pro"
msgstr "WPForms プロを取得"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:177 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:451
msgid "Show More"
msgstr "もっと見る"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:178
msgid "Show Less"
msgstr "少なく表示"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:180 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:280
msgid "Total Entries"
msgstr "すべての回答"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:257
msgid "Sullie the WPForms mascot"
msgstr "Sullie、WPForms のマスコット"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:258
msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads"
msgstr "リードの収集を開始するための最初のフォームを作成"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:259
msgid ""
"You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more "
"with just a few clicks."
msgstr ""
"数回クリックするだけで、WPForms を使用して連絡先フォーム、アンケート、支払い"
"フォームなどを作成できます。"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:261
msgid "Create Your Form"
msgstr "フォームを作成"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:291
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:196
msgid "Reset chart to display all forms"
msgstr "チャートをリセットしてすべてのフォームを表示"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:311
msgid "Total Entries by Form"
msgstr "フォームごとの合計エントリー数"

#. translators: %d - Number of days.
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:337
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "過去%d日"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:352
msgid "Select timespan"
msgstr "期間を選択"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:389
msgid "No entries for selected period."
msgstr "選択した期間にエントリーがありません"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:441
msgid "Display only this form data on a chart"
msgstr "このフォームデータのみをチャートに表示"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:450
msgid "Show all forms"
msgstr "すべてのフォームの表示"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:473
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "おすすめプラグイン"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:475
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:476
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:480
msgid "Dismiss recommended plugin block"
msgstr "推奨プラグインブロックを閉じる"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:499
msgid "No entries for selected period"
msgstr "選択した期間にエントリーがありません"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:500
msgid "Please select a different period or check back later."
msgstr "別の期間を選択するか、後でもう一度確認してください。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:97
msgid ""
"You can capture email addresses from partial form entries to get more leads. "
"Abandoned cart emails have an average open rate of 45%!"
msgstr ""
"一部のフォームエントリーからメールアドレスを取得して、より多くのリードを得る"
"ことができます。放棄されたカートのメールの平均開封率は 45% です。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:102
msgid ""
"You can easily integrate your forms with 1,500+ useful apps by using WPForms "
"+ Zapier."
msgstr ""
"WPForms + Zapier を使用して、フォームを 1,500 以上の便利なアプリと簡単に統合"
"できます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:107
msgid ""
"You can integrate your forms to automatically send entries to your most used "
"apps. Perfect for users of Salesforce, Slack, Trello, and 1,500+ others."
msgstr ""
"フォームを統合して、使用頻度の高いアプリにエントリーを自動的に送信できます。"
"Salesforce、Slack、Trello、および 1,500 以上のユーザーに最適です。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:112
msgid ""
"You can make distraction-free and custom landing pages in WPForms! Perfect "
"for getting more leads."
msgstr ""
"WPForms で邪魔にならないカスタムランディングページを作成できます!より多くの"
"リードを得るために最適です。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:117
msgid ""
"You can build and customize your own professional-looking landing page. A "
"great alternative to Google Forms!"
msgstr ""
"独自のプロフェッショナルなランディングページを作成してカスタマイズできます。"
"Google フォームの優れた代替手段です。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:122
msgid ""
"You don’t have to build your forms from scratch. The Form Templates Pack "
"addon gives you access to 150+ additional templates."
msgstr ""
"フォームを最初から作成する必要はありません。Form Templates Pack アドオンを使"
"用すると、150 以上の追加テンプレートにアクセスできます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:127
msgid ""
"You can password-protect your forms. Perfect for collecting reviews or "
"success stories from customers!"
msgstr ""
"フォームをパスワードで保護できます。お客様からのレビューや成功事例の収集に最"
"適です。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:132
msgid ""
"You can automatically close a form at a specific date and time. Great for "
"applications!"
msgstr "特定の日時にフォームを自動的に閉じることができます。応募に最適!"

#: src/Pro/Admin/Education.php:137
msgid ""
"You can generate more fresh content for your website for free by accepting "
"guest blog posts."
msgstr ""
"ゲストのブログ投稿を受け入れることにより、サイトのコンテンツをより新鮮に無料"
"で生成できます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:142
msgid ""
"You can easily add a field to your forms that let users draw their signature "
"then saves it as an image with their entry."
msgstr ""
"フォームにフィールドを簡単に追加して、ユーザーが自分の署名を描き、それをエン"
"トリーとともに画像として保存することができます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:147
msgid ""
"You can set up your forms to let your site visitors pick which payment "
"method they want to use."
msgstr ""
"フォームを設定して、サイトの訪問者が使用する支払い方法を選択できるようにする"
"ことができます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:152
msgid ""
"You can increase your revenue by accepting recurring payments on your forms."
msgstr ""
"フォームで定期的な支払いを受け入れることで、収益を増やすことができます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:157
msgid ""
"For added insight into your customers, you can collect your user's city, "
"state, and country behind-the-scenes with Geolocation!"
msgstr ""
"顧客への追加の洞察を得るために、Geolocation を使用して、ユーザーの都市、州、"
"および舞台裏を収集できます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:162
msgid ""
"You can let people automatically register as users on your WordPress site. "
"Perfect for things like accepting guest blog posts!"
msgstr ""
"WordPress サイトにユーザーとして自動的に登録させることができます。ゲストのブ"
"ログ投稿の受け入れなどに最適です。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:167
msgid ""
"You can limit one form submission per person to avoid duplicate entries. "
"Perfect for applications and giveaway!"
msgstr ""
"エントリーの重複を避けるために、1 人あたり 1 つのフォーム送信を制限できます。"
"応用やプレゼントに最適!"

#: src/Pro/Admin/Education.php:172
msgid ""
"You can use NPS Surveys to learn about your visitors. A tactic used by some "
"of the biggest brands around!"
msgstr ""
"NPS サーベイを使用して、訪問者について学ぶことができます。周りのいくつかの最"
"大のブランドが使用している戦術!"

#: src/Pro/Admin/Education.php:177
msgid ""
"If you're planning an event, you can create an RSVP form to stay organized "
"and get higher response rates!"
msgstr ""
"イベントを計画している場合は、RSVP フォームを作成して整理し、より高い回答率を"
"得ることができます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:182
msgid ""
"With the Offline Forms addon, you can save data entered into your forms even "
"if the user loses their internet connection."
msgstr ""
"Offline Forms アドオンを使用すると、ユーザーがインターネット接続を失った場合"
"でも、フォームに入力されたデータを保存できます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:187
msgid ""
"You can accept PayPal on your website — a great way to increase your revenue."
msgstr ""
"サイトで PayPal を受け入れることができます — 収入を増やす素晴らしい方法です。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:192
msgid ""
"You can easily take payments by credit card on your website using the Stripe "
"addon."
msgstr ""
"Stripe アドオンを使用すると、サイトでクレジットカードによる支払いを簡単に行う"
"ことができます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:197
msgid ""
"You can make money selling digital downloads on your site by using Stripe or "
"PayPal."
msgstr ""
"サイト上で簡単な注文フォームを作成して、サービスや製品をオンラインで販売でき"
"ます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:202
msgid ""
"You can create a simple order form on your site to sell services or products "
"online."
msgstr ""
"サイト上で簡単な注文フォームを作成して、サービスや製品をオンラインで販売でき"
"ます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:207
msgid ""
"You can create surveys or polls and see interactive visual reports of your "
"user's answers."
msgstr ""
"調査または投票を作成し、ユーザーの回答のインタラクティブな視覚的レポートを表"
"示できます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:212
msgid ""
"You can add a customer feedback form to your site. Try automatically "
"emailing it out after a sale!"
msgstr ""
"お客様のフィードバックフォームをサイトに追加できます。セール後に自動的にメー"
"ルで送信してみてください!"

#: src/Pro/Admin/Education.php:217
msgid ""
"You can add a Likert rating scale to your WordPress forms. Great for "
"measuring your customer’s experience with your business!"
msgstr ""
"WordPress フォームにリッカート評価スケールを追加できます。お客様のビジネス体"
"験を測定するのに最適です!"

#: src/Pro/Admin/Education.php:222
msgid ""
"You can easily add a poll to your site! Helpful for making business "
"decisions based on your audience's needs."
msgstr ""
"サイトに簡単に投票を追加できます!オーディエンスのニーズに基づいてビジネス上"
"の意思決定を行うのに役立ちます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:227
msgid ""
"You can create a customer cancellation survey to find out what you can do to "
"improve."
msgstr "顧客キャンセル調査を作成して、改善のために何ができるかを確認できます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:232
msgid ""
"WPForms is a great alternative to SurveyMonkey! You can create your first "
"survey or poll today."
msgstr ""
"WPForms は、SurveyMonkey の優れた代替品です!今日、最初の調査または投票を作成"
"できます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:237
msgid ""
"You can make your forms interactive and easier to complete. A great way to "
"get more leads!"
msgstr ""
"フォームをインタラクティブにして入力を簡単にすることができます。より多くの"
"リードを得るための素晴らしい方法!"

#: src/Pro/Admin/Education.php:242
msgid ""
"You can easily display survey results graphically. Great for presentations!"
msgstr ""
"調査結果をグラフィカルに簡単に表示できます。プレゼンテーションに最適です。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:247
msgid ""
"You can make your forms feel like a one-on-one conversation and boost "
"conversion rates."
msgstr ""
"フォームを1対1の会話のように感じさせ、コンバージョン率を高めることができま"
"す。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:252
msgid ""
"You can put a pre-built job application form on your website. Perfect if "
"you’re looking for new employees!"
msgstr ""
"作成済みの求人応募フォームをウサイトに配置できます。新入社員を探している場合"
"に最適です。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:257
msgid ""
"You can automatically send form entries to your Google Calendar. Perfect for "
"appointments!"
msgstr ""
"フォームのエントリーを Google カレンダーに自動的に送信できます。予約に最適!"

#: src/Pro/Admin/Education.php:262
msgid ""
"You can automatically send uploaded files from your form entries to Dropbox "
"for safekeeping and organization!"
msgstr ""
"アップロードしたファイルをフォームのエントリーから Dropbox に自動的に送信し"
"て、保管と整理を行うことができます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:267
msgid ""
"When a user submits an uploaded file to your form, it can upload "
"automatically to your Google Drive for better organization!"
msgstr ""
"ユーザーがアップロードされたファイルをフォームに送信すると、組織化のために自"
"動的に Google Drive にアップロードされます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:272
msgid ""
"You can get notified via text when someone completes your form! Great for "
"closing deals faster."
msgstr ""
"誰かがフォームに記入したときに SMS で通知を受け取ることができます!取引をより"
"早く成立させるのに最適です。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:277
msgid ""
"Save time on invoicing! You can automatically add customers to Quickbooks "
"after they complete a form."
msgstr ""
"請求の時間を節約しましょう!顧客がフォームに入力した後、顧客を Quickbooks に"
"自動的に追加できます。"

#: src/Pro/Admin/Education.php:282
msgid ""
"You can let users upload videos to your YouTube channel. Perfect for "
"collecting testimonials!"
msgstr ""
"ユーザーが YouTube チャンネルに動画をアップロードできるようにすることができま"
"す。推薦状の収集に最適です!"

#: src/Pro/Admin/Education.php:287
msgid ""
"You can automatically save submitted form info in a free Google Sheets "
"spreadsheet. Great for keeping track of your entries!"
msgstr ""
"送信されたフォーム情報を無料の Google Sheets のスプレッドシートに自動的に保存"
"できます。エントリーを追跡するのに最適です!"

#: src/Pro/Admin/Education.php:332
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "PRO へアップグレード"

#: src/Pro/Admin/Education.php:393 src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:765
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "この操作を実行する権限がありません。"

#. translators: %d - Selected timespan (in days).
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:140
msgid "Last %d days"
msgstr "過去 %d 日"

#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:143
msgid "Form Name"
msgstr "フォームネーム"

#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:144
msgid "Created"
msgstr "作成した"

#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:145
msgid "All Time"
msgstr "いつも"

#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:147
msgid "Graph"
msgstr "グラフ"

#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:248
msgid "Entries Overview"
msgstr "エントリーの概要"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:311 src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:740
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:312
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:313
msgid "Continue Editing"
msgstr "編集を続ける"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:315
msgid "The entry was successfully saved."
msgstr "エントリーは正常に保存されました。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:487
msgid "Edit Entry"
msgstr "エントリーを編集"

#. translators: %s - form edit URL.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:709
msgid "You don't have any fields in this form. <a href=\"%s\">Add some!</a>"
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:719
#, fuzzy
#| msgid "The form does not have any fields for export."
msgid "You don't have any fields in this form."
msgstr "フォームにはエクスポート用のフィールドがありません。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:757 src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:796
msgid "Invalid form."
msgstr "不正なフォーム。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:761
msgid "Invalid Entry."
msgstr "エントリーが無効"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:803
msgid "Invalid entry."
msgstr "エントリーが無効です。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:830
msgid "Entry has not been saved, please see the fields errors."
msgstr "エントリーは保存されていません。フィールドのエラーをご覧ください。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:916
msgid "Entry edited."
msgstr "回答を更新しました。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:56
msgid "Export Entries"
msgstr "エントリーをエクスポート"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:58
msgid ""
"Select a form to export entries, then select the fields you would like to "
"include. You can also define search and date filters to further personalize "
"the list of entries you want to retrieve. WPForms will generate a "
"downloadable CSV of your entries."
msgstr ""
"エントリーをエクスポートするフォームを選択してから、含めるフィールドを選択し"
"ます。検索フィルターと日付フィルターを定義して、取得したいエントリーのリスト"
"をさらにパーソナライズすることもできます。WPForms は、エントリーのダウンロー"
"ド可能な CSV を生成します。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:70
msgid "Form Fields"
msgstr "フォームのフィールド"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:78
msgid "Additional Information"
msgstr "追加情報"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:83
msgid "Custom Date Range"
msgstr "カスタム日付範囲"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:97
msgid "Download Export File"
msgstr "エクスポートファイルをダウンロード"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:132
msgid "Select a Form"
msgstr "フォームを選択"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:149
msgid "You need to have at least one form before you can use entries export."
msgstr ""
"エントリーのエクスポートを使用するには、少なくとも1つのフォームが必要です。"

#. translators: %d - Field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:175
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:236
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:87
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:290
msgid "Field #%d"
msgstr "フィールド #%d"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:531
msgid "Lat/Long"
msgstr "緯度/経度"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:543
msgid "Map"
msgstr "地図"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:550
msgid "Location"
msgstr "ロケーション"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:558
msgid "Zipcode"
msgstr "郵便番号"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:560
msgid "Postal"
msgstr "郵便"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:645
msgid "Payment gateway"
msgstr "支払いゲートウェイ"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:646
msgid "Recipient"
msgstr "受取人"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:647
msgid "Transaction"
msgstr "トランザクション"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:650
msgid "Mode"
msgstr "モード"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:651
msgid "Subscription"
msgstr "購読"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:652
msgid "Customer"
msgstr "客様"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:653
msgid "Period"
msgstr "期間"

#. translators: %d - deleted field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:698
msgid "Deleted field #%d"
msgstr "削除されたフィールド #%d"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:133
msgid "Entry Date"
msgstr "回答日"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:135
msgid "Viewed"
msgstr "表示"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:137
msgid "User Agent"
msgstr "ユーザーエージェント"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:138
msgid "User IP"
msgstr "ユーザー IP"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:139
msgid "Unique Generated User ID"
msgstr "一意に生成されたユーザーID"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:140
msgid "Geolocation Details"
msgstr "ジオロケーションの詳細"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:141
msgid "Payment Status"
msgstr "支払いステータス"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:142
msgid "Payment Gateway Information"
msgstr "支払いゲートウェイ情報"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:143
msgid "Include data of previously deleted fields"
msgstr "以前に削除したフィールドのデータを含める"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:149
msgid ""
"There were problems while preparing your export file. Please recheck export "
"settings and try again."
msgstr ""
"エクスポートファイルの準備中に問題が発生しました。エクスポート設定を再確認し"
"て、もう一度お試しください。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:150
msgid "You don't have enough capabilities to complete this request."
msgstr "このリクエストを完了するのに十分な機能がありません。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:151
msgid "Incorrect form ID has been specified."
msgstr "間違ったフォーム ID が指定されています。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:152
msgid "Incorrect entry ID has been specified."
msgstr "誤ったエントリー ID が指定されました。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:153
msgid "Specified form seems to be broken."
msgstr "指定されたフォームが壊れているようです。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:154
msgid "Unknown request."
msgstr "不明なリクエスト。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:155
msgid "Export file cannot be retrieved from a file system."
msgstr "ファイルシステムからエクスポートファイルを取得できません。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:156
msgid "Export file is empty."
msgstr "エクスポートファイルが空です。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:157
msgid "The form does not have any fields for export."
msgstr "フォームにはエクスポート用のフィールドがありません。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:164
msgid "Generating a list of entries according to your filters."
msgstr "フィルターに従ってエントリーのリストを生成します。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:165
msgid "This can take a while. Please wait."
msgstr "これには時間がかかる場合があります。お待ちください。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:166
msgid "No entries found after applying your filters."
msgstr "フィルターを適用した後、エントリーは見つかりませんでした。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:167
msgid "Number of entries found: {total_entries}."
msgstr "見つかったエントリーの数:{total_entries}"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:168
msgid ""
"Generating a CSV file: {progress}% completed. Please wait for generation to "
"complete, file download will start automatically."
msgstr ""
"CSV ファイルの生成:{progress}%完了。生成が完了するまでお待ちください。ファ"
"イルのダウンロードが自動的に開始されます。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:169
msgid "The file was generated successfully."
msgstr "ファイルは正常に生成されました。"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:170
msgid "If the download does not start automatically"
msgstr "ダウンロードが自動的に開始されない場合"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:171
msgid "click here"
msgstr "ここをクリック"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:153
msgid "Hide empty fields"
msgstr "空のフィールドを隠す"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:155
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:198
msgid "Show empty fields"
msgstr "空のフィールドを表示"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:164
msgid "Hide notes"
msgstr "ノートを非表示"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:166
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:199
msgid "Show notes"
msgstr "メモを表示"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:175
msgid "Normal view"
msgstr "通常表示"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:177
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:200
msgid "Compact view"
msgstr "コンパクト表示"

#. translators: %d - entry ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:191
msgid "Entry #%d"
msgstr "エントリー #%d"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:193
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:75
msgid "In order to give %1$s access, %2$s access is also required."
msgstr "%1$s にアクセス権を与えるには、%2$s のアクセス権も必要です。"

#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:75
msgid "Would you like to also grant %2$s access to %3$s?"
msgstr "%2$s に %3$s へのアクセスも許可しますか?"

#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid ""
"In order to remove %1$s access, %2$s access is also required to be removed."
msgstr ""
"%1$s のアクセス権を削除するには、%2$s のアクセス権も削除する必要があります。"

#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid "Would you like to also remove %2$s access from %3$s?"
msgstr "%3$s から %2$s のアクセスも削除しますか?"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:101
msgid "View Forms"
msgstr "フォームを表示"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:104 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:117
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:130 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:144
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:157 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:170
msgid "Own"
msgstr "自分の"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:105
msgid "Can view forms created by themselves."
msgstr "自分で作成したフォームを表示できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:108 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:121
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:134 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:148
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:161 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:174
msgid "Others"
msgstr "他"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:109
msgid "Can view forms created by others."
msgstr "他のユーザーが作成したフォームを表示できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:114
msgid "Edit Forms"
msgstr "フォームを編集"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:118
msgid "Can edit forms created by themselves."
msgstr "自分で作成したフォームを編集できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:122
msgid "Can edit forms created by others."
msgstr "他のユーザーが作成したフォームを編集できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:127
msgid "Delete Forms"
msgstr "フォームを削除"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:131
msgid "Can delete forms created by themselves."
msgstr "自分で作成したフォームを削除できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:135
msgid "Can delete forms created by others."
msgstr "他のユーザーが作成したフォームを削除できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:145
msgid "Can view entries of forms created by themselves."
msgstr "自分で作成したフォームのエントリーを表示できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:149
msgid "Can view entries of forms created by others."
msgstr "他のユーザーが作成したフォームのエントリーを表示できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:154
msgid "Edit Entries"
msgstr "エントリーを編集"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:158
msgid "Can edit entries of forms created by themselves."
msgstr "自分で作成したフォームのエントリーを編集できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:162
msgid "Can edit entries of forms created by others."
msgstr "他のユーザーが作成したフォームのエントリーを編集できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:167
msgid "Delete Entries"
msgstr "エントリーを消す"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:171
msgid "Can delete entries of forms created by themselves."
msgstr "自分で作成したフォームのエントリーを削除できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:175
msgid "Can delete entries of forms created by others."
msgstr "他のユーザーが作成したフォームのエントリーを削除できます。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:195 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:217
msgid "Access"
msgstr "アクセス"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:217
msgid "Select the user roles that are allowed access to WPForms."
msgstr "WPForms へのアクセスを許可するユーザーロールを選択します。"

#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:86
msgid "Almost done! Would you like to refresh the page?"
msgstr "ほぼ完了しました!ページを更新しますか?"

#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:87
msgid "Refresh page"
msgstr "ページの更新"

#. translators: %s - resume page URL.
#: src/Pro/Migrations.php:374
msgid ""
"WPForms database upgrade is incomplete, click <a href=\"%s\">here</a> to "
"resume."
msgstr ""
"WPFormsデータベースのアップグレードは不完全です。再開するには<a href=\"%s\">"
"ここ</a>をクリックしてください。"

#. translators: %s - entries upgrade page URL.
#: src/Pro/Migrations.php:377
msgid ""
"WPForms needs to upgrade the database, click <a href=\"%s\">here</a> to "
"start the upgrade."
msgstr ""
"WPFormsはデータベースをアップグレードする必要があります。アップグレードを開始"
"するには<a href=\"%s\">ここ</a>をクリックしてください。"

#: src/Pro/Migrations.php:407
msgid "WPForms needs to upgrade the database, click the button below to begin."
msgstr ""
"WPFormsはデータベースをアップグレードする必要があります。始めるために下のボタ"
"ンをクリックしてください。"

#: src/Pro/Migrations.php:408
msgid "Run Upgrade"
msgstr "アップグレードを実行"

#: src/Pro/Migrations.php:411
msgid ""
"WPForms database upgrade is incomplete, click the button below to resume."
msgstr ""
"WPFormsデータベースのアップグレードは不完全です。再開するには、下のボタンをク"
"リックしてください。"

#: src/Pro/Migrations.php:412
msgid "Resume Upgrade"
msgstr "アップグレードを再開"

#: src/Pro/Migrations.php:417
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレードする"

#: src/Pro/Migrations.php:419
msgid ""
"Please do not leave this page or close the browser while the upgrade is in "
"progress."
msgstr ""
"アップグレードの進行中は、このページを離れたりブラウザーを閉じたりしないでく"
"ださい。"

#. translators: %1$s - total number of entries upgraded; %2$s - total number of entries on site.
#: src/Pro/Migrations.php:427
msgid "Updated %1$s of %2$s entries."
msgstr "%2$s件中%1$s件のエントリーを更新しました。"

#: src/Pro/Migrations.php:439
msgid "No updates are currently needed."
msgstr "現在更新は必要ありません。"

#: templates/emails/summary-body-plain.php:22
#: templates/emails/summary-body.php:27
msgid "Let’s see how your forms performed in the past week."
msgstr "先週のフォームのパフォーマンスを見てみましょう。"

#: templates/emails/summary-body.php:25
msgid "Hi there!"
msgstr "こんにちは!"

#~ msgid "Mailchimp API error"
#~ msgstr "MailChimp API エラー"

#~ msgid "WPForms & Addons Release Status"
#~ msgstr "WPForms とアドオンのリリースステータス"

#~ msgid "Click here to authorize."
#~ msgstr "承認するにはここをクリックしてください。"

#~ msgid ""
#~ "Credit Card field is disabled, Stripe payments are not enabled in the "
#~ "form settings."
#~ msgstr ""
#~ "クレジットカードフィールドは無効になっています。Stripe 支払いはフォーム設"
#~ "定では有効になっていません。"

#~ msgid "Credit Card field is disabled, Stripe keys are missing."
#~ msgstr ""
#~ "クレジットカードフィールドは無効になっています。Stripe キーがありません。"

#~ msgid "Card"
#~ msgstr "カード"

#~ msgid "Stripe Credit Card"
#~ msgstr "Stripe クレジットカード"

#~ msgid "Marketing provider connection"
#~ msgstr "マーケティングプロバイダーの接続"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "切る"

#~ msgid "Connected on: %s"
#~ msgstr "%s に接続"

[ Back ]
Name
Size
Last Modified
Owner / Group
Permissions
Options
..
--
July 10 2025 04:32:24
giriqfky / giriqfky
0755
.htaccess
0.41 KB
July 10 2025 04:32:24
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-de_DE.mo
61.909 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-de_DE.po
104.742 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-es_ES.mo
62.437 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-es_ES.po
105.384 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-fr_FR.mo
64.343 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-fr_FR.po
107.432 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-hi_IN.mo
42.444 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-hi_IN.po
115.654 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-it_IT.mo
62.253 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-it_IT.po
105.192 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-ja.mo
68.663 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-ja.po
111.557 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-nl_NL.mo
38.231 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-nl_NL.po
99.419 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-pt_BR.mo
61.918 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-pt_BR.po
104.813 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-ru_RU.mo
80.444 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-ru_RU.po
122.811 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms.pot
82.686 KB
February 29 2024 08:11:15
giriqfky / giriqfky
0644

GRAYBYTE WORDPRESS FILE MANAGER @ 2025
CONTACT ME
Static GIF