GRAYBYTE WORDPRESS FILE MANAGER9184

Server IP : 198.54.121.189 / Your IP : 216.73.216.112
System : Linux premium69.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
cURL : ON | WGET : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF
Directory : /home/giriqfky/chahida.co.in/wp-content/plugins/wpforms/pro/assets/languages/
Upload Files :
Current_dir [ Writeable ] Document_root [ Writeable ]

Command :


Current File : /home/giriqfky/chahida.co.in/wp-content/plugins/wpforms/pro/assets/languages//wpforms-fr_FR.po
# Translation of WPForms - WPForms in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WPForms - WPForms package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPForms - WPForms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpforms\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17T11:44:43+03:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:46+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: src/Pro/Access/Integrations.php:94 src/Pro/Access/Integrations.php:151
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:200
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpforms.com"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid ""
"Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form "
"builder to create your WordPress forms."
msgstr ""

#: includes/admin/class-settings.php:523
msgid ""
"Check this if you would like to remove ALL WPForms data upon plugin "
"deletion. All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable."
msgstr ""
"Cochez ceci si vous voulez supprimer TOUTES les données de WPForms lors de "
"la suppression de l’extension. Tous les formulaires, entrées et fichiers "
"téléversés seront irrécupérables."

#. translators: %1$s - source name; %2$s - type name.
#: includes/fields/class-base.php:945
msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s."
msgstr "Les choix sont remplis dynamiquement par %1$s %2$s."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:43
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:918
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:174
msgid "Entry starred."
msgstr "Entrée étoilée."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:53
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:977
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:206
msgid "Entry unstarred."
msgstr "Entrée non étoilée."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:113
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:800
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:520
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:401
msgid "Entry read."
msgstr "Entrée lue."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:123
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:859
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:272
msgid "Entry unread."
msgstr "Entrée non lue."

#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:165
#: pro/includes/admin/ajax-actions.php:209
msgid "Please enter a license key."
msgstr "Veuillez saisir une clé de licence."

#: pro/includes/admin/class-addons.php:89
msgid "WPForms Addons"
msgstr "Modules WPForms"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:91
msgid "Refresh Addons"
msgstr "Actualiser les modules"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:93
msgid "Search Addons"
msgstr "Rechercher des modules"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:99
msgid ""
"There was an issue retrieving Addons for this site. Please click on the "
"button above to refresh."
msgstr ""
"Une erreur s’est produite lors de la récupération des modules pour ce site. "
"Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour actualiser."

#: pro/includes/admin/class-addons.php:105
msgid ""
"In order to get access to Addons, you need to resolve your license key "
"errors."
msgstr ""
"Pour obtenir l’accès aux modules vous devez d’abord régler vos erreurs de "
"clé de licence."

#: pro/includes/admin/class-addons.php:111
msgid ""
"In order to get access to Addons, you need to verify your license key for "
"WPForms."
msgstr ""
"Pour obtenir l’accès aux modules vous devez d’abord vérifier votre clé de "
"licence pour WPForms."

#: pro/includes/admin/class-addons.php:119
msgid "Addons have successfully been refreshed."
msgstr "Les modules ont bien été actualisés."

#. translators: %s - refresh addons page URL.
#: pro/includes/admin/class-addons.php:132
msgid ""
"Improve your forms with our premium addons. Missing an addon that you think "
"you should be able to see? Click the <a href=\"%s\">Refresh Addons</a> "
"button above."
msgstr ""
"Améliorez vos formulaires avec nos modules premiums. Il manque un module que "
"vous pensez pouvoir voir ? Cliquez sur le bouton <a href=\"%s\">Actualiser "
"les modules</a> ci-dessus."

#: pro/includes/admin/class-addons.php:144
msgid "Available Addons"
msgstr "Modules disponibles"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:198
msgid "Unlock More Features..."
msgstr "Déverrouiller plus de fonctionnalités..."

#. translators: %s - WPForms.com Account page URL.
#: pro/includes/admin/class-addons.php:203
msgid ""
"Want to get even more features? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">Upgrade your WPForms account</a> and unlock the "
"following extensions."
msgstr ""
"Vous voulez obtenir plus de fonctionnalités ? <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noopener noreferrer\">Mettez à niveau votre compte WPForms</a> et "
"déverrouillez les extensions suivantes."

#: pro/includes/admin/class-addons.php:244
msgid "Active"
msgstr "Activé"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:247
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installée"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:250
msgid "Inactive"
msgstr "Désactivé"

#. translators: %s - addon status label.
#. translators: %s - entry payment status.
#: pro/includes/admin/class-addons.php:275
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1123
msgid "Status: %s"
msgstr "État : %s"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:289
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:294
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:299
msgid "Install Addon"
msgstr "Installer le module"

#: pro/includes/admin/class-addons.php:302
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Mettre à niveau"

#: pro/includes/admin/class-license.php:97
#: pro/includes/admin/class-license.php:193
#: pro/includes/admin/class-license.php:289
msgid ""
"There was an error connecting to the remote key API. Please try again later."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur de connexion pour la clé d’API distante. Veuillez "
"réessayer plus tard."

#: pro/includes/admin/class-license.php:118
msgid "Congratulations! This site is now receiving automatic updates."
msgstr ""
"Félicitations ! Ce site reçoit maintenant les mises à jour automatiques."

#: pro/includes/admin/class-license.php:212
#: pro/includes/admin/class-license.php:422
msgid ""
"Your license key for WPForms is invalid. The key no longer exists or the "
"user associated with the key has been deleted. Please use a different key to "
"continue receiving automatic updates."
msgstr ""
"Votre clé de licence pour WPForms n’est pas valide. La clé n’existe plus ou "
"l’utilisateur associé avec la clé a été supprimé. Veuillez utiliser une clé "
"différente pour continuer à recevoir les mises à jour automatiques."

#: pro/includes/admin/class-license.php:226
msgid ""
"Your license key for WPForms has expired. Please renew your license key on "
"WPForms.com to continue receiving automatic updates."
msgstr ""
"Votre clé de licence pour WPForms a expiré. Veuillez renouveler votre clé de "
"licence sur WPForms.com pour continuer à recevoir les mises à jour "
"automatiques."

#: pro/includes/admin/class-license.php:240
#: pro/includes/admin/class-license.php:413
msgid ""
"Your license key for WPForms has been disabled. Please use a different key "
"to continue receiving automatic updates."
msgstr ""
"Votre clé de licence pour WPForms a été désactivée. Veuillez utiliser une "
"clé différente pour continuer à recevoir les mises à jour automatiques."

#: pro/includes/admin/class-license.php:256
msgid "Your key has been refreshed successfully."
msgstr "Votre clé a bien été actualisée."

#: pro/includes/admin/class-license.php:311
msgid "You have deactivated the key from this site successfully."
msgstr "Vous avez bien désactivé la clé de ce site."

#. translators: %s - plugin settings page URL.
#: pro/includes/admin/class-license.php:357
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> your license key for WPForms to "
"enable automatic updates."
msgstr ""
"Veuillez <a href=\"%s\">saisir et activer</a> votre clé de licence pour "
"WPForms afin d’activer les mises à jour automatiques."

#: pro/includes/admin/class-license.php:396
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:143
msgid "Heads up! Your WPForms license has expired."
msgstr "Attention ! Votre licence WPForms a expiré."

#: pro/includes/admin/class-license.php:399
msgid ""
"An active license is needed to create new forms and edit existing forms. It "
"also provides access to new features & addons, plugin updates (including "
"security improvements), and our world class support!"
msgstr ""
"Une licence activée est nécessaire pour créer de nouveaux formulaires et "
"modifier les formulaires existants. Elle donne également accès à de "
"nouvelles fonctionnalités et modules, à des mises à jour d’extensions (y "
"compris des améliorations de sécurité), et à notre support technique de "
"classe mondiale !"

#: pro/includes/admin/class-license.php:402
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:145
msgid "Renew Now"
msgstr "Renouveler maintenant"

#: pro/includes/admin/class-license.php:403
#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:710
#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:146
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:264 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:477
#: src/Pro/Admin/Education.php:335
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:221
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:179
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:105
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:264
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:344
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:582
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:590
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:222
msgid "Date GMT"
msgstr "Date GMT"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:223
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:366
msgid "You do not have permission to export entries."
msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour exporter des entrées."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-export.php:367
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:142
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:143
msgid "Unread"
msgstr "Non lus"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:144
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:136
msgid "Starred"
msgstr "Favori"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:170
#: pro/includes/fields/class-payment-total.php:18
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:648
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:176
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:181
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1325
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:182
msgid "Change columns to display"
msgstr "Changer les colonnes à afficher"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:249
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:664
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:691
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:132
msgid "Entry ID"
msgstr "ID de l’entrée"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:255
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:668
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:698
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:134
msgid "Entry Notes"
msgstr "Notes de l’entrée"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:264
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:273
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1090
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:675
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:711
msgid "Field"
msgstr "Champ"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:313
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1071
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:602
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:315
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:320
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1012
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:608
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:347
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrence"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:491
msgid "Unstar entry"
msgstr "Ne plus mettre cette entrée en vedette"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:491
msgid "Star entry"
msgstr "Mettre cette entrée en vedette"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:496
msgid "Mark entry unread"
msgstr "Marquer l’entrée comme non lue"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:496
msgid "Mark entry read"
msgstr "Marquer l’entrée comme lue"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:527
msgid "View Form Entry"
msgstr "Voir l’entrée du formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:528
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:544
msgid "Edit Form Entry"
msgstr "Modifier l’entrée du formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:545
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:451
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:566
msgid "Delete Form Entry"
msgstr "Supprimer l’entrée du formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:567
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:656
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:591
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:86
msgid "Select a date range"
msgstr "Sélectionner une plage de dates"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:595
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:651
msgid "Mark Read"
msgstr "Marquer comme lu"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:652
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1309
msgid "Mark Unread"
msgstr "Marquer comme non lu"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:653
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1273
#: pro/includes/fields/class-rating.php:239
msgid "Star"
msgstr "Étoile"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:654
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1273
msgid "Unstar"
msgstr "Ne plus mettre en vedette"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:655
msgid "----------"
msgstr "----------"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1064
msgid "No entries found."
msgstr "Aucune entrée trouvée."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1066
msgid "Whoops, it appears you do not have any form entries yet."
msgstr "Oups, il semble que ce formulaire n’a aucune entrée pour le moment."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1108
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:228
msgid "Any form field"
msgstr "N’importe quel champ"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1126
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:248
msgid "contains"
msgstr "contient"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1127
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:249
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1128
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:250
msgid "is"
msgstr "est"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list-table.php:1129
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:251
msgid "is not"
msgstr "n’est pas"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:184
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Nombre d’entrées par page :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:284
msgid "All entries marked as read."
msgstr "Toutes les entrées sont marquées comme lues."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:347
msgid "All entries for the currently selected form were successfully deleted."
msgstr ""
"Toutes les entrées du formulaire actuellement sélectionné ont bien été "
"supprimées."

#. translators: %s - WPForms Builder page.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:529
msgid ""
"Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</"
"a>?"
msgstr ""
"Oups, vous n’avez pas encore créé de formulaire. Voulez-vous <a href=\"%s"
"\">en créer un</a> ?"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:580
#: pro/wpforms-pro.php:571 src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:103
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:181
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:97
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:612
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:90
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:648
msgid "Select the fields to show when viewing the entries list for this form."
msgstr ""
"Sélectionnez les champs à afficher lors de l’affichage de la liste des "
"entrées pour ce formulaire."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:650
msgid ""
"Currently columns have not been configured, so we're showing the first 3 "
"fields."
msgstr ""
"Les colonnes ne sont actuellement pas configurées, donc nous affichons les 3 "
"premiers champs."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:792
msgid "Select Form"
msgstr "Sélectionner un formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:808
msgid "All Entries"
msgstr "Toutes les entrées"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:815
msgid "Edit This Form"
msgstr "Modifier ce formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:822
msgid "Preview Form"
msgstr "Prévisualiser le formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:829
msgid "Export Filtered (CSV)"
msgstr "Exportation filtrée (CSV)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:829
msgid "Export All (CSV)"
msgstr "Tout exporter (CSV)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:834
msgid "Mark All Read"
msgstr "Tout marquer comme lu"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:840
msgid "Delete All"
msgstr "Tout supprimer"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:867
msgid "Open form selector"
msgstr "Ouvrir le sélecteur de formulaire"

#. translators: %d - Number of form entries.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-list.php:964
msgid "See %d new entry"
msgid_plural "See %d new entries"
msgstr[0] "Voir %d nouvelle entrée"
msgstr[1] "Voir %d nouvelles entrées"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:184
msgid "This entry has been starred."
msgstr "Cette entrée a été mise en vedette."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:216
msgid "This entry has been unstarred."
msgstr "Cette entrée n’est plus mise en vedette."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:280
msgid "This entry has been marked unread."
msgstr "Cette entrée a été marquée comme non lue."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:323
msgid "Note deleted."
msgstr "Note supprimée."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:365
msgid "Note added."
msgstr "Note ajoutée."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:399
msgid "Notifications were resent!"
msgstr "Les notifications ont été renvoyées !"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:417
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:342
msgid "Invalid entry ID."
msgstr "ID d’entrée non valide."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:430
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:352
msgid "Entry not found."
msgstr "Entrée non trouvée."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:443
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:362
msgid "Form not found."
msgstr "Formulaire non trouvé."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:559
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:314
msgid "View Entry"
msgstr "Voir l’entrée"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:561
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:488
msgid "Back to All Entries"
msgstr "Retour vers toutes les entrées"

#. translators: %1$s - current number of entry; %2$s - total number of entries.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:568
msgid "Entry %1$s of %2$s"
msgstr "Entrée %1$s sur %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:575
msgid "Previous form entry"
msgstr "Entrée précédente du formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:579
msgid "Current form entry"
msgstr "Entrée actuelle du formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:581
msgid "Next form entry"
msgstr "Entrée suivante du formulaire"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:635
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:544
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Afficher les champs vides"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:635
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:544
msgid "Hide Empty Fields"
msgstr "Masquer les champs vides"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:647
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:554
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:215
msgid "This entry does not have any fields"
msgstr "Cette entrée n’a aucun champ"

#. translators: %d - field ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:670
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:637
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:230
msgid "Field ID #%d"
msgstr "ID du champ #%d"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:675
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:685
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:233
msgid "Empty"
msgstr "Vide"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:712
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:250
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:721
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:736
msgid "Add Note"
msgstr "Ajouter une note"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:737
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:100
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:746
msgid "No notes."
msgstr "Aucune note."

#. translators: %1$s - user link; %2$s - date.
#. translators: %1$s - user name; %2$s - date.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:785
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:857
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:263
msgid "Added by %1$s on %2$s"
msgstr "Ajouté par %1$s le %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:793
msgctxt "Entry: note"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:827
msgid "Log"
msgstr "Journal"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:834
msgid "No logs."
msgstr "Aucun journal."

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:897
msgid "Debug Information"
msgstr "Information de déboguage"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:929
msgid "Entry Details"
msgstr "Détails de l’entrée"

#. translators: %s - entry ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:941
msgid "Entry ID: %s"
msgstr "ID de l’entrée : %s"

#. translators: %1$s - post type name; %2$s - post type ID.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:959
msgid "%1$s ID: %2$s"
msgstr "%1$s ID : %2$s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:970
msgid "Submitted:"
msgstr "Envoyée :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:977
msgid "Modified:"
msgstr "Modifiée :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:986
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1003
msgid "User IP:"
msgstr "IP de l’utilisateur :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1011
msgid "Status:"
msgstr "État :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1042
msgid "Delete Entry"
msgstr "Supprimer l’entrée"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1084
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:475
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1099
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:467
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal standard"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1112
msgid "Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#. translators: %s - entry payment total.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1133
msgid "Total: %s"
msgstr "Total : %s"

#. translators: %s - entry payment gateway.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1143
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Passerelle : %s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1147
msgctxt "Gateway mode"
msgid "Test"
msgstr "Tester"

#. translators: %s - entry payment transaction.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1156
msgid "Transaction ID: %s"
msgstr "ID de la transaction : %s"

#. translators: %s - entry payment subscription.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1167
msgid "Subscription ID: %s"
msgstr "ID de l’abonnement : %s"

#. translators: %s - entry payment customer.
#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1179
msgid "Customer ID: %s"
msgstr "ID du client : %s"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1188
msgid "Note:"
msgstr "Note :"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1293
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:194
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1298
msgid "Export (CSV)"
msgstr "Exporter (CSV)"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1303
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Renvoyer les notifications"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1374
msgid "Related Entries"
msgstr "Entrées similaires"

#: pro/includes/admin/entries/class-entries-single.php:1379
msgid "The user who created this entry also submitted the entries below."
msgstr ""
"L’utilisateur qui a créé cette entrée a aussi envoyé les entrées ci-dessous."

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:94
msgid "Conditionals"
msgstr "Conditionnelles"

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:383
msgid "Entry Notification stopped by conditional logic."
msgstr "Notification d’entrée arrêtée par une logique conditionnelle."

#: pro/includes/class-conditional-logic-fields.php:439
msgid "Entry Confirmation stopped by conditional logic."
msgstr "Confirmation d’entrée arrêtée par une logique conditionnelle."

#: pro/includes/fields/class-address.php:26
#: pro/includes/templates/class-order.php:55
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: pro/includes/fields/class-address.php:37
#: pro/includes/fields/class-phone.php:164
msgid "US"
msgstr "US"

#: pro/includes/fields/class-address.php:38
#: pro/includes/fields/class-address.php:47
#: pro/includes/fields/class-address.php:353
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresse 1"

#: pro/includes/fields/class-address.php:39
#: pro/includes/fields/class-address.php:48
#: pro/includes/fields/class-address.php:372
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"

#: pro/includes/fields/class-address.php:40
#: pro/includes/fields/class-address.php:49
#: pro/includes/fields/class-address.php:393
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: pro/includes/fields/class-address.php:41
msgid "Zip Code"
msgstr "Code Postal"

#: pro/includes/fields/class-address.php:42
msgid "State"
msgstr "État"

#: pro/includes/fields/class-address.php:46
#: pro/includes/fields/class-phone.php:165
msgid "International"
msgstr "International"

#: pro/includes/fields/class-address.php:50
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"

#: pro/includes/fields/class-address.php:51
#: pro/includes/fields/class-address.php:411
msgid "State / Province / Region"
msgstr "État / Province / Région"

#: pro/includes/fields/class-address.php:53
#: pro/includes/fields/class-address.php:455
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:567
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: pro/includes/fields/class-address.php:282
msgid "Select scheme format for the address field."
msgstr "Sélectionner le schéma de format pour le champ d’adresse."

#: pro/includes/fields/class-address.php:292
msgid "Scheme"
msgstr "Schéma"

#: pro/includes/fields/class-address.php:357
#: pro/includes/fields/class-address.php:376
#: pro/includes/fields/class-address.php:397
#: pro/includes/fields/class-address.php:415
#: pro/includes/fields/class-address.php:435
#: pro/includes/fields/class-address.php:459
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:358
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:461
msgid "Placeholder"
msgstr "Espace réservé"

#: pro/includes/fields/class-address.php:361
#: pro/includes/fields/class-address.php:380
#: pro/includes/fields/class-address.php:401
#: pro/includes/fields/class-address.php:419
#: pro/includes/fields/class-address.php:439
#: pro/includes/fields/class-address.php:463
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"

#: pro/includes/fields/class-address.php:431
msgid "ZIP / Postal"
msgstr "Code postal"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:18
msgid "Date / Time"
msgstr "Date / Heure"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:136
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:265
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:447
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:597
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:251
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:389
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:482
#: pro/includes/fields/class-phone.php:151
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:252
msgid "Select format for the date field."
msgstr "Sélectionner le format pour le champ de date."

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:263
msgid "Date and Time"
msgstr "Date et heure"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:345
msgid "Advanced date options."
msgstr "Options avancées de date."

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:401
msgid "Date Picker"
msgstr "Sélectionneur de date"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:406
msgid "Date Dropdown"
msgstr "Liste déroulante de date"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:412
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:432
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutes"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:433
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:434
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:448
msgid "Advanced time options."
msgstr "Options avancées d’heure."

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:503
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:664
#: pro/includes/fields/class-date-time.php:707
msgid "Clear Date"
msgstr "Effacer la date"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:757
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:758
msgid "DD"
msgstr "JJ"

#: pro/includes/fields/class-date-time.php:759
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"

#: pro/includes/fields/class-divider.php:18
msgid "Section Divider"
msgstr "Séparateur de section"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:63
msgid "File Upload"
msgstr "Envoi de fichier"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:147
msgid "This file was not uploaded."
msgstr "Le fichier n’a pas été téléversé."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:148
msgid "File limit has been reached ({fileLimit})."
msgstr "La limite de fichier a été atteinte ({fileLimit})."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:149
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1546
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1574 pro/wpforms-pro.php:352
msgid "File type is not allowed."
msgstr "Le type de fichier n’est pas autorisé."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:150
msgid "File exceeds the max size allowed."
msgstr "Le fichier dépasse la taille maximale autorisée."

#. translators: %s - max allowed file size by a server.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:152
msgid "File exceeds the upload limit allowed (%s)."
msgstr "Le fichier dépasse la limite de téléversement autorisée (%s)."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:156
msgid ""
"File upload is in progress. Please submit the form once uploading is "
"completed."
msgstr ""
"Le téléversement des fichiers est en cours. Veuillez envoyer le formulaire "
"une fois le téléversement terminé."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:375
#: pro/templates/fields/file-upload-backend.php:4
#: pro/templates/fields/file-upload-frontend.php:12
msgid "Click or drag a file to this area to upload."
msgid_plural "Click or drag files to this area to upload."
msgstr[0] "Cliquez ou déplacez un fichier dans cette zone pour le téléverser."
msgstr[1] ""
"Cliquez ou déplacez des fichiers dans cette zone pour les téléverser."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:376
msgid "Click or drag files to this area to upload."
msgstr "Cliquez ou déplacez les fichiers vers cette zone pour les téléverser."

#. translators: % - max number of files as a template string (not a number), replaced by a number later.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:378
msgid "You can upload up to %s files."
msgstr "Vous pouvez téléverser jusqu’à %s fichiers."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:432
msgid "Allowed File Extensions"
msgstr "Extensions de fichiers autorisées"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:433
msgid "Enter the extensions you would like to allow, comma separated."
msgstr ""
"Saisissez les extensions que vous voulez autoriser, séparées par une virgule."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:461
msgid "Max File Size"
msgstr "Taille max de fichier"

#. translators: %s - max upload size.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:463
msgid ""
"Enter the max size of each file, in megabytes, to allow. If left blank, the "
"value defaults to the maximum size the server allows which is %s."
msgstr ""
"Saisissez la taille maximale autorisée de chaque fichier, en méga-octets. Si "
"laissé vide, la valeur par défaut pour la taille maximale que le serveur "
"autorise est %s."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:498
msgid "Max File Number"
msgstr "Nombre maximum de fichiers"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:499
msgid ""
"Enter the max file number, to allow. If left blank, the value defaults to 1."
msgstr ""
"Saisissez le nombre maximum de fichiers à autoriser. Si vide, la valeur par "
"défaut est 1."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:544
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:545
msgid ""
"Modern Style supports multiple file uploads, displays a drag-and-drop upload "
"box, and uses AJAX. Classic Style supports single file upload and displays a "
"traditional upload button."
msgstr ""
"Le style moderne prend en charge le téléversement de plusieurs fichiers, "
"affiche une boîte de téléversement en glisser-déposer et utilise AJAX. Le "
"style classique prend en charge le téléversement d’un seul fichier et "
"affiche un bouton de téléversement traditionnel."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:556
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:557
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:577
msgid "Store file in WordPress Media Library"
msgstr "Stocker le fichier dans la bibliothèque de médias de WordPress"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:578
msgid ""
"Check this option to store the final uploaded file in the WordPress Media "
"Library"
msgstr ""
"Cochez cette option pour stocker le fichier final téléversé dans la "
"bibliothèque de médias de WordPress"

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1339
msgid "Something went wrong while removing the file."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la suppression du fichier."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1372
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé, veuillez réessayer."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1483
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"La taille du fichier téléversé excède celle indiquée dans la directive "
"'upload_max_filesize' du fichier 'php.ini'."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1484
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"La taille du fichier envoyé excède celle indiquée dans la directive "
"'MAX_FILE_SIZE' du formulaire HTML."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1485
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Le fichier n&rsquo;a été que partiellement envoyé."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1486
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Aucun fichier n&rsquo;a été envoyé."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1488
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Un dossier temporaire est manquant."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1489
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Échec de l’écriture du fichier sur le disque."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1490
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "L’envoi de fichier est arrêté par l’extension."

#. translators: %s - error text.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1495
msgid "File upload error. %s"
msgstr "Erreur de téléversement du fichier. %s"

#. translators: $s - allowed file size in Mb.
#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1516
msgid "File exceeds max size allowed (%s)."
msgstr "Le fichier dépasse la taille maximale autorisée (%s)."

#: pro/includes/fields/class-file-upload.php:1541
msgid "File must have an extension."
msgstr "Le fichier doit avoir une extension."

#: pro/includes/fields/class-hidden.php:18
msgid "Hidden Field"
msgstr "Champ masqué"

#: pro/includes/fields/class-html.php:18
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: pro/includes/fields/class-html.php:106
msgid "Label"
msgstr "Libellé"

#: pro/includes/fields/class-html.php:107
msgid ""
"Enter text for the form field label. It will help identify your HTML blocks "
"inside the form builder, but will not be displayed in the form."
msgstr ""
"Saisissez le texte de libellé du champ de formulaire. Il vous aidera à "
"identifier vos blocs HTML dans le constructeur de formulaire, mais ne sera "
"pas affiché dans le formulaire."

#: pro/includes/fields/class-html.php:210
msgid "HTML / Code Block"
msgstr "Bloc HTML / code"

#: pro/includes/fields/class-html.php:212
msgid "Contents of this field are not displayed in the form builder preview."
msgstr ""
"Les contenus de ce champ ne sont pas affichés dans la prévisualisation du "
"constructeur de formulaire."

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:27
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:602
msgid "Page Break"
msgstr "Saut de page"

#. translators: %1$s - current step in multi-page form; %2$d - total number of pages.
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:191
msgid "Step %1$s of %2$d"
msgstr "Étape %1$s sur %2$d"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:244
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:595
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:329
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:330
msgid "Circles"
msgstr "Cercles"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:331
msgid "Connector"
msgstr "Connecteur"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:332
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:339
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Indicateur de progression"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:340
msgid ""
"Select theme for Page Indicator which is displayed at the top of the form."
msgstr ""
"Sélectionner le thème pour l’indicateur de page qui est affiché en haut du "
"formulaire."

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:365
msgid "Page Indicator Color"
msgstr "Couleur de l’indicateur de page"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:366
msgid "Select the primary color for the Page Indicator theme."
msgstr ""
"Sélectionner la couleur principale pour le thème de l’indicateur de page."

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:394
msgid "Page Title"
msgstr "Titre de la page"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:395
msgid "Enter text for the page title."
msgstr "Saisissez le texte pour le titre de la page."

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:421
msgid "Next Label"
msgstr "Libellé suivant"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:422
msgid "Enter text for Next page navigation button."
msgstr "Saisissez le texte du bouton de navigation vers la page suivante."

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:431
#: pro/includes/fields/class-page-break.php:597
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:450
msgid "Display Previous"
msgstr "Afficher Précédent"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:451
msgid "Toggle displaying the Previous page navigation button."
msgstr "Déplier l’affichage du bouton de navigation vers la page suivante."

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:475
msgid "Previous Label"
msgstr "Libellé précédent"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:476
msgid "Enter text for Previous page navigation button."
msgstr "Saisissez le texte du bouton de navigation vers la page précédente."

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:521
msgid "Page Navigation Alignment"
msgstr "Alignement de navigation de page"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:522
msgid "Select the alignment for the Next/Previous page navigation buttons"
msgstr ""
"Sélectionner l’alignement pour les boutons de navigation Suivant/Précédent"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:532
msgid "Left"
msgstr "À gauche"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:533
msgid "Right"
msgstr "À droite"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:534
msgid "Center"
msgstr "Centré"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:535
msgid "Split"
msgstr "Diviser"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:551
msgid "Disable Scroll Animation"
msgstr "Désactiver l’animation de défilement"

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:552
msgid ""
"By default, a user's view is pulled to the top of each form page. Set to ON "
"to disable this animation."
msgstr ""

#: pro/includes/fields/class-page-break.php:601
msgid "First Page / Progress Indicator"
msgstr "Première page / Indicateur de progression"

#: pro/includes/fields/class-password.php:18
#: pro/includes/fields/class-password.php:65
#: pro/includes/fields/class-password.php:298
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: pro/includes/fields/class-password.php:88
#: pro/includes/fields/class-password.php:303
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"

#: pro/includes/fields/class-password.php:199
msgid "Enable Password Confirmation"
msgstr "Activer la confirmation de mot de passe"

#: pro/includes/fields/class-password.php:200
msgid "Check this option to ask users to provide their password twice."
msgstr ""
"Cochez cette option pour demander aux utilisateurs de fournir deux fois leur "
"mot de passe."

#: pro/includes/fields/class-password.php:238
msgid "Confirmation Placeholder Text"
msgstr "Texte indicatif de confirmation"

#: pro/includes/fields/class-password.php:239
msgid "Enter text for the confirmation field placeholder."
msgstr "Saisissez le texte indicatif de confirmation pour le champ."

#: pro/includes/fields/class-password.php:409
msgid "Field values do not match."
msgstr "Les valeurs du champ ne correspondent pas."

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:18
msgid "Checkbox Items"
msgstr "Éléments de la case à cocher"

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:25
#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:25
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:25
#: pro/includes/templates/class-order.php:68
msgid "First Item"
msgstr "Premier élément"

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:31
#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:30
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:31
#: pro/includes/templates/class-order.php:72
msgid "Second Item"
msgstr "Second élément"

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:37
#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:35
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:37
#: pro/includes/templates/class-order.php:76
msgid "Third Item"
msgstr "Troisième élément"

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:135
msgid "Checked"
msgstr "Coché"

#. translators: %s - item number.
#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:138
msgid "Item %s"
msgstr "%s élément"

#: pro/includes/fields/class-payment-checkbox.php:449
#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:422
msgid "Invalid payment option."
msgstr "Option de paiement non valide."

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:18 pro/wpforms-pro.php:380
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:75
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:342
msgid "Card Number"
msgstr "Numéro de carte"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:98
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:347
msgid "Security Code"
msgstr "Code de sécurité (CVC)"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:119
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:354
msgid "Name on Card"
msgstr "Nom sur la carte"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:133
#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:359
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:280
msgid "Card Number Placeholder Text"
msgstr "Texte indicatif du numéro de carte"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:289
msgid "Security Code Placeholder Text"
msgstr "Texte indicatif du code de sécurité"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:298
msgid "Name on Card Placeholder Text"
msgstr "Texte indicatif du nom sur la carte"

#: pro/includes/fields/class-payment-credit-card.php:402
msgid ""
"This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes "
"only."
msgstr ""
"Cette page n’est pas sécurisée. Le champ de carte bancaire doit être utilisé "
"uniquement à des fins de test."

#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:18
msgid "Dropdown Items"
msgstr "Éléments de liste déroulante"

#: pro/includes/fields/class-payment-dropdown.php:318
msgid "Invalid payment option"
msgstr "Option de paiement non valide"

#: pro/includes/fields/class-payment-multiple.php:18
msgid "Multiple Items"
msgstr "Éléments multiples"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:18
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:146
msgid "Single Item"
msgstr "Élément unique"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:127
msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol."
msgstr "Saisissez le prix de l’élément, sans symbole monétaire."

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:128
msgid "Item Price"
msgstr "Prix unitaire"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:144
msgid "Select the item type."
msgstr "Sélectionner le type d’élément."

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:147
msgid "User Defined"
msgstr "Défini par l’utilisateur"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:148
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:150
msgid "Item Type"
msgstr "Type d’élément"

#. translators: %s - price amount.
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:190
#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:234
msgid "Price: %s"
msgstr "Prix : %s"

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:204
msgid ""
"Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the "
"form."
msgstr ""
"Note : Le type d’élément est défini sur masqué et ne sera pas visible quand "
"le formulaire sera affiché."

#: pro/includes/fields/class-payment-single.php:285
msgid "Amount mismatch"
msgstr "Le montant ne correspond pas"

#: pro/includes/fields/class-payment-total.php:220 pro/wpforms-pro.php:376
msgid "Payment is required."
msgstr "Le paiement est nécessaire."

#: pro/includes/fields/class-phone.php:18
#: pro/includes/templates/class-order.php:47
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:51 pro/wpforms-pro.php:344
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: pro/includes/fields/class-phone.php:119
#: pro/includes/fields/class-phone.php:307 pro/wpforms-pro.php:346
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide."

#: pro/includes/fields/class-phone.php:152
msgid "Select format for the phone form field"
msgstr "Sélectionner le format du champ de téléphone du formulaire"

#: pro/includes/fields/class-phone.php:163
msgid "Smart"
msgstr "Intelligent"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:18
msgid "Rating"
msgstr "Note"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:162
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionner"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:163
msgid "Select rating scale"
msgstr "Sélectionner une échelle de note"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:227
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:228
msgid "Select icon to display"
msgstr "Sélectionner l’icône à afficher"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:240
msgid "Heart"
msgstr "Cœur"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:241
msgid "Thumb"
msgstr "Pouce"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:242
msgid "Smiley Face"
msgstr "Visage souriant"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:262
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille de l’icône"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:263
msgid "Select the size of the rating icon"
msgstr "Sélectionner la taille de l’icône de note"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:274
msgid "Small"
msgstr "Petite"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:275
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:276
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:296
msgid "Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône"

#: pro/includes/fields/class-rating.php:297
msgid "Select the color for the rating icon"
msgstr "Sélectionner la couleur de l’icône de note"

#. translators: %1$s - rating value; %2$s - rating scale.
#: pro/includes/fields/class-rating.php:441
msgid "Rate %1$d out of %2$d"
msgstr "Note de %1$d sur %2$d"

#: pro/includes/fields/class-url.php:18
msgid "Website / URL"
msgstr "Site / URL"

#: pro/includes/fields/class-url.php:154
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Veuillez saisir une URL valide"

#: pro/includes/payments/functions.php:19
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Dollar US"

#: pro/includes/payments/functions.php:27
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Livre sterling"

#: pro/includes/payments/functions.php:35
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: pro/includes/payments/functions.php:43
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar australien"

#: pro/includes/payments/functions.php:51
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Réal brésilien"

#: pro/includes/payments/functions.php:59
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar canadien"

#: pro/includes/payments/functions.php:67
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne tchèque"

#: pro/includes/payments/functions.php:75
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"

#: pro/includes/payments/functions.php:83
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar de Hong Kong"

#: pro/includes/payments/functions.php:91
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florin hongrois"

#: pro/includes/payments/functions.php:99
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nouveau Sheqel israëlien"

#: pro/includes/payments/functions.php:107
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaisien"

#: pro/includes/payments/functions.php:115
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicain"

#: pro/includes/payments/functions.php:123
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne norvégienne"

#: pro/includes/payments/functions.php:131
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar néo-zélandais"

#: pro/includes/payments/functions.php:139
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso philippin"

#: pro/includes/payments/functions.php:147
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"

#: pro/includes/payments/functions.php:155
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rouble russe"

#: pro/includes/payments/functions.php:163
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar singapourien"

#: pro/includes/payments/functions.php:171
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Sud africain"

#: pro/includes/payments/functions.php:179
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne suédoise"

#: pro/includes/payments/functions.php:187
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suisse"

#: pro/includes/payments/functions.php:195
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Nouveau dollar de Taiwan"

#: pro/includes/payments/functions.php:203
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht thaïlandais"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:17
msgid "Donation Form"
msgstr "Formulaire de don"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:19
msgid ""
"Start collecting donation payments on your website with this ready-made "
"Donation form. You can add and remove fields as needed."
msgstr ""
"Commencez à collecter des paiements de dons sur votre site avec ce "
"formulaire de don prêt à l’emploi. Vous pouvez ajouter et supprimer autant "
"de champs que nécessaire."

#: pro/includes/templates/class-donation.php:24
#: pro/includes/templates/class-order.php:24
msgid "Don&#39;t Forget"
msgstr "N’oubliez pas"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:25
#: pro/includes/templates/class-order.php:25
msgid "Click the Payments tab to configure your payment provider"
msgstr ""
"Cliquez sur l’onglet Paiments pour configurer votre fournisseur de paiement."

#: pro/includes/templates/class-donation.php:33
#: pro/includes/templates/class-order.php:33
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:30
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:40
#: pro/includes/templates/class-order.php:40
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:47
msgid "Donation Amount"
msgstr "Montant du don"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:55
#: pro/includes/templates/class-order.php:89
msgid "Comment or Message"
msgstr "Commentaire ou message"

#: pro/includes/templates/class-donation.php:63
#: pro/includes/templates/class-order.php:97
#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:67
msgid "Sending..."
msgstr "Envoi..."

#: pro/includes/templates/class-order.php:17
msgid "Billing / Order Form"
msgstr "Formulaire de facturation / commande"

#: pro/includes/templates/class-order.php:19
msgid ""
"Collect Payments for product and service orders with this ready-made form "
"template. You can add and remove fields as needed."
msgstr ""
"Commencez à collecter des paiements pour des commandes de produit ou service "
"avec ce modèle de formulaire prêt à l’emploi. Vous pouvez ajouter et "
"supprimer autant de champs que nécessaire."

#: pro/includes/templates/class-order.php:64
msgid "Available Items"
msgstr "Éléments disponibles"

#: pro/includes/templates/class-order.php:84
msgid "Total Amount"
msgstr "Montant total"

#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:17
msgid "Request A Quote Form"
msgstr "Formulaire de demande de devis"

#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:19
msgid ""
"Start collecting leads with this pre-made Request a quote form. You can add "
"and remove fields as needed."
msgstr ""
"Commencez à collecter des prospects avec ce formulaire de demande de devis "
"prêt à l’emploi. Vous pouvez ajouter et supprimer autant de champs que "
"nécessaire."

#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:37
msgid "Business / Organization"
msgstr "Entreprise / Organisation"

#: pro/includes/templates/class-request-quote.php:59
msgid "Request"
msgstr "Demande"

#: pro/wpforms-pro.php:262
msgid "Go to WPForms.com Docs page"
msgstr "Aller à la page des docs de WPForms.com"

#: pro/wpforms-pro.php:263
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: pro/wpforms-pro.php:268
msgid "Go to WPForms.com Support page"
msgstr "Aller à la page de support de WPForms.com"

#: pro/wpforms-pro.php:269
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: pro/wpforms-pro.php:289 pro/wpforms-pro.php:394
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: pro/wpforms-pro.php:291 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:197
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#: pro/wpforms-pro.php:350
msgid "File Extension"
msgstr "Extension de fichier"

#: pro/wpforms-pro.php:356
msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier"

#: pro/wpforms-pro.php:358
msgid "File exceeds max size allowed. File was not uploaded."
msgstr ""
"Le fichier dépasse la taille maximale autorisée. Le fichier n’a pas été "
"téléversé."

#: pro/wpforms-pro.php:362
msgid "Time (12 hour)"
msgstr "Heure (12  heures)"

#: pro/wpforms-pro.php:364
msgid "Please enter time in 12-hour AM/PM format (eg 8:45 AM)."
msgstr "Veuillez saisir l’heure au format 12 heures AM/PM (Ex : 8h45 AM)."

#: pro/wpforms-pro.php:368
msgid "Time (24 hour)"
msgstr "Heure (24 heures)"

#: pro/wpforms-pro.php:370
msgid "Please enter time in 24-hour format (eg 22:45)."
msgstr "Veuillez saisir l’heure au format 24 heures (Ex : 22:45)."

#: pro/wpforms-pro.php:374
msgid "Payment Required"
msgstr "Paiement nécessaire"

#: pro/wpforms-pro.php:382
msgid "Please enter a valid credit card number."
msgstr "Veuillez saisir un numéro de carte bancaire valide."

#: pro/wpforms-pro.php:386
msgid "File Upload Total Size"
msgstr "Taille totale du fichier téléversé"

#: pro/wpforms-pro.php:388
msgid ""
"The total size of the selected files {totalSize} Mb exceeds the allowed "
"limit {maxSize} Mb."
msgstr ""
"La taille totale des fichiers sélectionnés {totalSize} Mo dépasse la limite "
"autorisée {maxSize} Mo."

#: pro/wpforms-pro.php:401 src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:649
msgid "Currency"
msgstr "Monnaie"

#: pro/wpforms-pro.php:415
msgid "Disable User Cookies"
msgstr "Désactiver les cookies utilisateur"

#: pro/wpforms-pro.php:416
msgid ""
"Check this to disable user tracking cookies (UUIDs). This will disable the "
"Related Entries feature and the Form Abandonment/Geolocation addons."
msgstr ""
"Cochez ceci pour désactiver le suivi des cookies utilisateur (UUIDs). Cela "
"désactivera la fonctionnalité d’entrées similaires et les modules Form "
"Abandonment/Geolocation."

#: pro/wpforms-pro.php:421
msgid "Disable User Details"
msgstr "Désactiver les détails utilisateur"

#: pro/wpforms-pro.php:422
msgid ""
"Check this to disable storing the IP address and User Agent on all forms. If "
"unchecked this can be managed on a form by form basis inside the form "
"settings."
msgstr ""
"Cochez ceci pour désactiver le stockage de l’adresse IP et de l’agent "
"utilisateur sur tous les formulaires. Si non coché, cela peut être géré "
"formulaire par formulaire dans les réglages."

#: pro/wpforms-pro.php:539
msgid "Disable storing entry information in WordPress"
msgstr "Désactiver le stockage d’information de l’entrée dans WordPress"

#: pro/wpforms-pro.php:551
msgid "Disable storing user details (IP address and user agent)"
msgstr ""
"Désactiver le stockage des détails utilisateur (adresse IP et agent "
"utilisateur)"

#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:639
msgid "New %s Entry"
msgstr "Nouvelle entrée de %s"

#: pro/wpforms-pro.php:649 pro/wpforms-pro.php:658
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: pro/wpforms-pro.php:650
msgid "Add New Notification"
msgstr "Ajouter une nouvelle notification"

#: pro/wpforms-pro.php:662
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: pro/wpforms-pro.php:663
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: pro/wpforms-pro.php:670
msgid "Default Notification"
msgstr "Notification par défaut"

#: pro/wpforms-pro.php:711
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Adresse e-mail du destinataire"

#: pro/wpforms-pro.php:714
msgid ""
"Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple "
"notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr ""
"Saisissez l’adresse de messagerie qui recevra les notifications d’entrées de "
"formulaire. Pour des notifications multiples, séparez les adresses par une "
"virgule."

#: pro/wpforms-pro.php:731
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: pro/wpforms-pro.php:748
msgid "Email Subject"
msgstr "Sujet de l’e-mail"

#. translators: %s - form name.
#: pro/wpforms-pro.php:751
msgid "New Entry: %s"
msgstr "Nouvelle entrée : %s"

#: pro/wpforms-pro.php:765
msgid "From Name"
msgstr "Nom de l’expéditeur"

#: pro/wpforms-pro.php:784
msgid "From Email"
msgstr "E-mail de l’expéditeur"

#: pro/wpforms-pro.php:803
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"

#: pro/wpforms-pro.php:819 pro/wpforms-pro.php:948
msgid "Message"
msgstr "Message"

#. translators: %s - all fields smart tag.
#: pro/wpforms-pro.php:831
msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag."
msgstr ""
"Pour afficher tous les champs de formulaire, utilisez la balise intelligente "
"%s."

#: pro/wpforms-pro.php:842
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: pro/wpforms-pro.php:843
msgid "Don't send"
msgstr "Ne pas envoyer"

#: pro/wpforms-pro.php:845
msgid "this notification if"
msgstr "cette notification si"

#: pro/wpforms-pro.php:846
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail de notification"

#: pro/wpforms-pro.php:879 pro/wpforms-pro.php:966
msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly."
msgstr ""
"Merci de nous avoir contacté ! Nous allons revenir vers vous rapidement."

#: pro/wpforms-pro.php:892
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmations"

#: pro/wpforms-pro.php:893
msgid "Add New Confirmation"
msgstr "Ajouter une nouvelle confirmation"

#: pro/wpforms-pro.php:898
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Confirmation par défaut"

#: pro/wpforms-pro.php:944
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Type de confirmation"

#: pro/wpforms-pro.php:949
msgid "Show Page"
msgstr "Afficher la page"

#: pro/wpforms-pro.php:950
msgid "Go to URL (Redirect)"
msgstr "Aller à l’URL (Redirection)"

#: pro/wpforms-pro.php:964 pro/wpforms-pro.php:1140
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Message de confirmation"

#: pro/wpforms-pro.php:981
msgid "Automatically scroll to the confirmation message"
msgstr "Défilement automatique vers le message de confirmation."

#: pro/wpforms-pro.php:1000
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Page de confirmation"

#: pro/wpforms-pro.php:1014
msgid "Confirmation Redirect URL"
msgstr "URL de redirection de confirmation"

#: pro/wpforms-pro.php:1030
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"

#: pro/wpforms-pro.php:1031
msgid "Don't use"
msgstr "Ne pas utiliser"

#: pro/wpforms-pro.php:1033
msgid "this confirmation if"
msgstr "cette confirmation si"

#: pro/wpforms-pro.php:1034
msgid "Form confirmations"
msgstr "Confirmations de formulaire"

#. translators: %s - WPForms.com announcement page URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1112
msgid ""
"Conditional logic functionality is now included in the core WPForms plugin! "
"The WPForms Conditional Logic addon can be removed without affecting your "
"forms. For more details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">read our announcement</a>."
msgstr ""
"La fonctionnalité de logique conditionnelle est maintenant incluse dans le "
"cœur de l’extension WPForms ! Le module WPForms Conditional Logic peut être "
"supprimé sans affecter vos formulaires. Pour plus de détails <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lisez notre annonce</a>."

#: pro/wpforms-pro.php:1134
msgid "How to use Conditional Logic"
msgstr "Comment utiliser la logique conditionnelle"

#: pro/wpforms-pro.php:1153
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Activer les conditions logiques"

#. translators: %s - WPForms.com Account dashboard URL.
#: pro/wpforms-pro.php:1186
msgid ""
"Your WPForms license key has expired. In order to continue receiving support "
"and plugin updates you must renew your license key. Please log in to <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">your WPForms.com "
"account</a> to renew your license."
msgstr ""
"Votre clé de licence WPForms a expiré. Pour continuer à accder au support et "
"aux mises à jour de l’extension vous devez la renouveler. Veuillez vous "
"connecter sur <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
"\">votre compte WPForms</a> pour renouveler votre licence."

#. translators: %s - addon name.
#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:447
#: src/Lite/Admin/Settings/Education.php:124
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:266
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:348
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:440
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:501
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:149
msgid "%s addon"
msgstr "Module %s"

#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:707
msgid "Upgrade to Pro."
msgstr "Passer à la version Pro."

#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:708 src/Pro/Admin/Education.php:333
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Ignorer ce message."

#: src/Lite/Admin/Builder/Education.php:709 src/Pro/Admin/Education.php:334
msgid "Did You Know?"
msgstr "Le saviez-vous ?"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Lite/Admin/Settings/Education.php:127
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:152
msgid "Integrate %s with WPForms"
msgstr "Intégrer %s avec WPForms"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:68 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:92
msgid "Create Forms"
msgstr "Créer les formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:69
msgid "View Own Forms"
msgstr "Voir vos propres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:70
msgid "View Others' Forms"
msgstr "Voir d’autres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:71
msgid "Edit Own Forms"
msgstr "Modifier vos propres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:72
msgid "Edit Others' Forms"
msgstr "Modifier d’autres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:73
msgid "Delete Own Forms"
msgstr "Supprimer vos propres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:74
msgid "Delete Others' Forms"
msgstr "Supprimer d’autres formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:76
msgid "View Own Forms Entries"
msgstr "Voir vos propres entrées de formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:77
msgid "View Others' Forms Entries"
msgstr "Voir d’autres entrées de formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:78
msgid "Edit Own Forms Entries"
msgstr "Modifier vos propres entrées de formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:79
msgid "Edit Others' Forms Entries"
msgstr "Modifier d’autres entrées de formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:80
msgid "Delete Own Forms Entries"
msgstr "Supprimer vos propres entrées des formulaires"

#: src/Pro/Access/Capabilities.php:81
msgid "Delete Others' Forms Entries"
msgstr "Supprimer d’autres entrées de formulaires"

#: src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:73 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:141
msgid "View Entries"
msgstr "Voir les entrées"

#: src/Pro/Admin/AdminBarMenu.php:83
msgid "Survey Results"
msgstr "Résultats de l’enquête"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:91
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:78
msgid ""
"The %name% is installed but not activated. Would you like to activate it?"
msgstr "%name% est installé mais non activé. Voulez-vous l’activer ?"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:92
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:79
msgid "Yes, activate"
msgstr "Oui, l’activer."

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:93
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:98
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:80
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:85
msgid "Addon activated"
msgstr "Module activé"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:94
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:81
msgid "Activating"
msgstr "Activation"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:95
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:82
msgid "The %name% is not installed. Would you like to install and activate it?"
msgstr "%name% n’est pas installé. Voulez-vous l’installer et l’activer ?"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:96
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:83
msgid "Yes, install and activate"
msgstr "Oui, l’installer et l’activer."

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:97
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:84
msgid "Installing"
msgstr "Installation"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:99
msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?"
msgstr ""
"Presque prêt ! Voulez-vous enregistrer et actualiser le constructeur de "
"formulaire ?"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:100
msgid "Yes, save and refresh"
msgstr "Oui, enregistrer et actualiser"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:101
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:88
msgid ""
"To access addons please enter and activate your WPForms license key in the "
"plugin settings."
msgstr ""
"Pour accéder aux modules, veuillez saisir et activer votre clé de licence "
"WPForms dans les réglages de l’extension."

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:103
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:90
msgid "is a PRO Feature"
msgstr "est une fonctionnalité Pro"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:104
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:91
msgid ""
"We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the "
"PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"Nous sommes désolés, %name% n’est pas disponible dans votre offre. Veuillez "
"mettre à niveau l’offre Pro pour déverrouiller ces formidables "
"fonctionnalités."

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:105
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:92
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Passez en PRO   "

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:108
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:95
msgid "is an Elite Feature"
msgstr "est une fonctionnalité Élite"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:109
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:96
msgid ""
"We're sorry, the %name% is not available on your plan. Please upgrade to the "
"Elite plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"Nous sommes désolés, %name% n’est pas disponible dans votre offre. Veuillez "
"mettre à niveau l’offre Élite pour déverrouiller ces formidables "
"fonctionnalités."

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:110
#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:97
msgid "Upgrade to Elite"
msgstr "Passez à la version Élite"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:158
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:166
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:173
msgid "Captcha"
msgstr "CAPTCHA"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:180
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:187
msgid "Signature"
msgstr "Signature"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:194
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:208
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:303
msgid "Surveys and Polls"
msgstr "Enquêtes et sondages"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:201
msgid "Likert Scale"
msgstr "Échelle de Likert"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:215
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "Taux de recommandation net"

#. translators: %s - field name.
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:260
msgid "%s field"
msgstr "Champ %s"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:296
msgid "Conversational Forms"
msgstr "Formulaires de conversation"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:310
msgid "Form Pages"
msgstr "Pages de formulaire"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:317
msgid "Form Locker"
msgstr "Form Locker"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:324
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Form Abandonment"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:331
msgid "Post Submissions"
msgstr "Envois d’article"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:374
msgid "ActiveCampaign"
msgstr "ActiveCampaign"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:382
msgid "AWeber"
msgstr "AWeber"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:390
msgid "Campaign Monitor"
msgstr "Campaign Monitor"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:398
msgid "Drip"
msgstr "Drip"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:406
msgid "GetResponse"
msgstr "GetResponse"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:414
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:422
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:483
msgid "Authorize.Net"
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:668
msgid "You do not have permission."
msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation."

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:673
msgid "No form ID found."
msgstr "Aucun ID de formulaire trouvé."

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:681
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:690
msgid "Something wrong. Please, try again later."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:698
msgid "Heads up!"
msgstr "Faites attention !"

#. translators: %1$s - reCaptcha settings page URL; %2$s - WPForms.com doc URL.
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:701
msgid ""
"Google reCAPTCHA isn't configured yet. Please complete the setup in your <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out our <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">step by step "
"tutorial</a> for full details."
msgstr ""
"Google reCAPTCHA n’est pas encore configuré. Veuillez compléter la "
"configuration dans vos <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">réglages WPForms</"
"a>, et consultez notre <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">tutoriel étape par étape</a> pour plus de détails."

#. translators: %s - reCAPTCHA type.
#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:717
msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!"
msgstr ""
"%s a été activé pour ce formulaire. N’oubliez pas d’enregistrer votre "
"formulaire !"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:721
msgid "Are you sure you want to disable Google reCAPTCHA for this form?"
msgstr ""
"Confirmez-vous vouloir désactiver Google reCAPTCHA pour ce formulaire ?"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:760
msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:763
msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Invisible v2 reCAPTCHA"

#: src/Pro/Admin/Builder/Education.php:766
msgid "Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Google v3 reCAPTCHA"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:144
msgid ""
"An active license is needed to access new features & addons, plugin updates "
"(including security improvements), and our world class support!"
msgstr ""
"Une licence activée est nécessaire pour accéder aux nouvelles "
"fonctionnalités et modules, aux mises à jour des extensions (y compris les "
"améliorations de sécurité), et à notre support technique de classe mondiale !"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:170
msgid "Heads up! A WPForms license key is required."
msgstr "Attention ! Une clé de licence WPForms est nécessaire."

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:171
msgid "To create more forms, please verify your WPForms license."
msgstr ""
"Pour créer d’autres formulaires, veuillez vérifier votre licence WPForms."

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:172
msgid "Enter license key"
msgstr "Saisissez la clé de licence"

#: src/Pro/Admin/Builder/LicenseAlert.php:173
msgid "Get WPForms pro"
msgstr "Obtenir WPForms Pro"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:177 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:451
msgid "Show More"
msgstr "Afficher la suite"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:178
msgid "Show Less"
msgstr "Afficher moins"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:180 src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:280
msgid "Total Entries"
msgstr "Total des entrées"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:257
msgid "Sullie the WPForms mascot"
msgstr "Sullie la mascotte de WPForms"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:258
msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads"
msgstr ""
"Créez votre premier formulaire pour commencer à recueillir des prospects"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:259
msgid ""
"You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more "
"with just a few clicks."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser WPForms pour construire des formulaire de contact, des "
"formulaires de paiement et bien plus en quelques clics."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:261
msgid "Create Your Form"
msgstr "Créez votre formulaire"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:291
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:196
msgid "Reset chart to display all forms"
msgstr "Réinitialiser le graphique pour afficher tous les formulaires"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:311
msgid "Total Entries by Form"
msgstr "Total des entrées par formulaires"

#. translators: %d - Number of days.
#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:337
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "Les %d derniers jours"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:352
msgid "Select timespan"
msgstr "Sélectionnez une période"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:389
msgid "No entries for selected period."
msgstr "Aucune entrée pour la période sélectionnée."

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:441
msgid "Display only this form data on a chart"
msgstr "Afficher les données de ce formulaire uniquement dans un graphique"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:450
msgid "Show all forms"
msgstr "Afficher tous les formulaires"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:473
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Extension recommandée :"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:475
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:476
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:480
msgid "Dismiss recommended plugin block"
msgstr "Ignorer le bloc d’extensions recommandées"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:499
msgid "No entries for selected period"
msgstr "Aucune entrée pour la période sélectionnée"

#: src/Pro/Admin/DashboardWidget.php:500
msgid "Please select a different period or check back later."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner une période différente ou revenez ultérieurement."

#: src/Pro/Admin/Education.php:97
msgid ""
"You can capture email addresses from partial form entries to get more leads. "
"Abandoned cart emails have an average open rate of 45%!"
msgstr ""
"Vous pouvez saisir des adresses de messagerie à partir des entrées "
"partielles du formulaire pour obtenir plus de prospects. Le taux d’ouverture "
"moyen des e-mails de panier abandonné est de 45 % !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:102
msgid ""
"You can easily integrate your forms with 1,500+ useful apps by using WPForms "
"+ Zapier."
msgstr ""
"Vous pouvez facilement intégrer vos formulaires à plus de 1 500 applications "
"utiles en utilisant WPForms + Zapier."

#: src/Pro/Admin/Education.php:107
msgid ""
"You can integrate your forms to automatically send entries to your most used "
"apps. Perfect for users of Salesforce, Slack, Trello, and 1,500+ others."
msgstr ""
"Vous pouvez intégrer vos formulaires pour envoyer automatiquement des "
"entrées à vos applications les plus utilisées. Parfait pour les utilisateurs "
"de Salesforce, Slack, Trello et plus de 1 500 autres."

#: src/Pro/Admin/Education.php:112
msgid ""
"You can make distraction-free and custom landing pages in WPForms! Perfect "
"for getting more leads."
msgstr ""
"Vous pouvez créer des pages d’atterrissage personnalisées et sans "
"distraction dans WPForms ! Parfait pour obtenir plus de prospects."

#: src/Pro/Admin/Education.php:117
msgid ""
"You can build and customize your own professional-looking landing page. A "
"great alternative to Google Forms!"
msgstr ""
"Vous pouvez créer et personnaliser votre propre page d’atterrissage avec un "
"aspect professionnel. Une excellente alternative à Google Forms !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:122
msgid ""
"You don’t have to build your forms from scratch. The Form Templates Pack "
"addon gives you access to 150+ additional templates."
msgstr ""
"Vous n’avez pas besoin de construire vos formulaires à partir de zéro. Le "
"module Form Templates Pack vous donne accès à plus de 150 modèles "
"supplémentaires."

#: src/Pro/Admin/Education.php:127
msgid ""
"You can password-protect your forms. Perfect for collecting reviews or "
"success stories from customers!"
msgstr ""
"Vous pouvez protéger vos formulaires par un mot de passe. Parfait pour "
"recueillir les avis ou les succès de vos clients !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:132
msgid ""
"You can automatically close a form at a specific date and time. Great for "
"applications!"
msgstr ""
"Vous pouvez fermer automatiquement un formulaire à une date et une heure "
"précises. Idéal pour les candidatures !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:137
msgid ""
"You can generate more fresh content for your website for free by accepting "
"guest blog posts."
msgstr ""
"Vous pouvez générer gratuitement plus de contenu frais pour votre site web "
"en acceptant les articles de blog d’invités."

#: src/Pro/Admin/Education.php:142
msgid ""
"You can easily add a field to your forms that let users draw their signature "
"then saves it as an image with their entry."
msgstr ""
"Vous pouvez facilement ajouter à vos formulaires un champ qui permet aux "
"utilisateurs de dessiner leur signature puis de l’enregistrer sous forme "
"d’image avec leur entrée."

#: src/Pro/Admin/Education.php:147
msgid ""
"You can set up your forms to let your site visitors pick which payment "
"method they want to use."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer vos formulaires de manière à permettre aux visiteurs "
"de votre site de choisir le moyen de paiement qu’ils souhaitent utiliser."

#: src/Pro/Admin/Education.php:152
msgid ""
"You can increase your revenue by accepting recurring payments on your forms."
msgstr ""
"Vous pouvez augmenter vos revenus en acceptant des paiements récurrents sur "
"vos formulaires."

#: src/Pro/Admin/Education.php:157
msgid ""
"For added insight into your customers, you can collect your user's city, "
"state, and country behind-the-scenes with Geolocation!"
msgstr ""
"Pour mieux connaître vos clients, vous pouvez recueillir les coordonnées de "
"la ville, de la région et du pays de votre utilisateur en arrière-plan grâce "
"à la géolocalisation !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:162
msgid ""
"You can let people automatically register as users on your WordPress site. "
"Perfect for things like accepting guest blog posts!"
msgstr ""
"Vous pouvez permettre aux gens de s’inscrire automatiquement comme "
"utilisateurs sur votre site WordPress. C’est parfait pour accepter des "
"articles de blog d’invités !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:167
msgid ""
"You can limit one form submission per person to avoid duplicate entries. "
"Perfect for applications and giveaway!"
msgstr ""
"Vous pouvez limiter l’envoi à un formulaire par personne afin d’éviter les "
"doublons. Parfait pour les candidatures et les cadeaux !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:172
msgid ""
"You can use NPS Surveys to learn about your visitors. A tactic used by some "
"of the biggest brands around!"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser NPS Surveys pour connaître vos visiteurs. Une tactique "
"utilisée par certaines des plus grandes marques !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:177
msgid ""
"If you're planning an event, you can create an RSVP form to stay organized "
"and get higher response rates!"
msgstr ""
"Si vous planifiez un évènement, vous pouvez créer un formulaire de RSVP pour "
"rester organisé et obtenir un taux de réponse plus important !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:182
msgid ""
"With the Offline Forms addon, you can save data entered into your forms even "
"if the user loses their internet connection."
msgstr ""
"Avec le module Offline Forms, vous pouvez enregistrer les données saisies "
"dans vos formulaires même si l’utilisateur perd sa connexion internet."

#: src/Pro/Admin/Education.php:187
msgid ""
"You can accept PayPal on your website — a great way to increase your revenue."
msgstr ""
"Vous pouvez accepter PayPal sur votre site web - un excellent moyen "
"d’augmenter vos revenus."

#: src/Pro/Admin/Education.php:192
msgid ""
"You can easily take payments by credit card on your website using the Stripe "
"addon."
msgstr ""
"Vous pouvez facilement accepter les paiements par carte bancaire sur votre "
"site web en utilisant le module Stripe."

#: src/Pro/Admin/Education.php:197
msgid ""
"You can make money selling digital downloads on your site by using Stripe or "
"PayPal."
msgstr ""
"Vous pouvez gagner de l’argent en vendant des téléchargements numériques sur "
"votre site en utilisant Stripe ou PayPal."

#: src/Pro/Admin/Education.php:202
msgid ""
"You can create a simple order form on your site to sell services or products "
"online."
msgstr ""
"Vous pouvez créer un simple bon de commande sur votre site pour vendre des "
"services ou des produits en ligne."

#: src/Pro/Admin/Education.php:207
msgid ""
"You can create surveys or polls and see interactive visual reports of your "
"user's answers."
msgstr ""
"Vous pouvez créer des enquêtes ou des sondages et voir des rapports visuels "
"interactifs des réponses de vos utilisateurs."

#: src/Pro/Admin/Education.php:212
msgid ""
"You can add a customer feedback form to your site. Try automatically "
"emailing it out after a sale!"
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter un formulaire de commentaires des clients à votre site. "
"Essayez de l’envoyer automatiquement par e-mail après une vente !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:217
msgid ""
"You can add a Likert rating scale to your WordPress forms. Great for "
"measuring your customer’s experience with your business!"
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter une échelle de notation Likert à vos formulaires "
"WordPress. Idéal pour mesurer l’expérience de vos clients avec votre "
"entreprise !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:222
msgid ""
"You can easily add a poll to your site! Helpful for making business "
"decisions based on your audience's needs."
msgstr ""
"Vous pouvez facilement ajouter un sondage à votre site ! Utile pour prendre "
"des décisions commerciales en fonction des besoins de votre public."

#: src/Pro/Admin/Education.php:227
msgid ""
"You can create a customer cancellation survey to find out what you can do to "
"improve."
msgstr ""
"Vous pouvez créer une enquête sur les annulations des clients pour savoir ce "
"que vous pouvez faire pour vous améliorer."

#: src/Pro/Admin/Education.php:232
msgid ""
"WPForms is a great alternative to SurveyMonkey! You can create your first "
"survey or poll today."
msgstr ""
"WPForms est une excellente alternative à SurveyMonkey ! Vous pouvez créer "
"votre premier sondage ou votre première enquête dès aujourd’hui."

#: src/Pro/Admin/Education.php:237
msgid ""
"You can make your forms interactive and easier to complete. A great way to "
"get more leads!"
msgstr ""
"Vous pouvez rendre vos formulaires interactifs et plus faciles à remplir. Un "
"excellent moyen d’obtenir plus de prospects !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:242
msgid ""
"You can easily display survey results graphically. Great for presentations!"
msgstr ""
"Vous pouvez facilement afficher les résultats de l’enquête sous forme "
"graphique. Idéal pour les présentations !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:247
msgid ""
"You can make your forms feel like a one-on-one conversation and boost "
"conversion rates."
msgstr ""
"Vous pouvez faire en sorte que vos formulaires ressemblent à une "
"conversation en tête-à-tête et augmenter les taux de conversion."

#: src/Pro/Admin/Education.php:252
msgid ""
"You can put a pre-built job application form on your website. Perfect if "
"you’re looking for new employees!"
msgstr ""
"Vous pouvez mettre un formulaire de demande d’emploi préconstruit sur votre "
"site web. Parfait si vous cherchez de nouveaux employés !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:257
msgid ""
"You can automatically send form entries to your Google Calendar. Perfect for "
"appointments!"
msgstr ""
"Vous pouvez envoyer automatiquement des entrées de formulaire dans votre "
"Agenda Google. Parfait pour les rendez-vous !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:262
msgid ""
"You can automatically send uploaded files from your form entries to Dropbox "
"for safekeeping and organization!"
msgstr ""
"Vous pouvez envoyer automatiquement les fichiers téléversés depuis vos "
"entrées de formulaire sur Dropbox pour les conserver et les organiser !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:267
msgid ""
"When a user submits an uploaded file to your form, it can upload "
"automatically to your Google Drive for better organization!"
msgstr ""
"Lorsqu’un utilisateur envoie un fichier téléversé sur votre formulaire, il "
"peut le téléverser automatiquement sur votre Google Drive pour une meilleure "
"organisation !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:272
msgid ""
"You can get notified via text when someone completes your form! Great for "
"closing deals faster."
msgstr ""
"Vous pouvez être averti par texte lorsque quelqu’un remplit votre "
"formulaire ! Idéal pour conclure des affaires plus rapidement."

#: src/Pro/Admin/Education.php:277
msgid ""
"Save time on invoicing! You can automatically add customers to Quickbooks "
"after they complete a form."
msgstr ""
"Gagnez du temps sur la facturation ! Vous pouvez ajouter automatiquement des "
"clients à Quickbooks après qu’ils aient rempli un formulaire."

#: src/Pro/Admin/Education.php:282
msgid ""
"You can let users upload videos to your YouTube channel. Perfect for "
"collecting testimonials!"
msgstr ""
"Vous pouvez permettre aux utilisateurs de téléverser des vidéos sur votre "
"chaîne YouTube. Parfait pour recueillir des témoignages !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:287
msgid ""
"You can automatically save submitted form info in a free Google Sheets "
"spreadsheet. Great for keeping track of your entries!"
msgstr ""
"Vous pouvez enregistrer automatiquement les informations du formulaire "
"envoyé dans une feuille de calcul Google Sheets gratuite. Idéal pour garder "
"une trace de vos entrées !"

#: src/Pro/Admin/Education.php:332
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Mettre à niveau en Pro"

#: src/Pro/Admin/Education.php:393 src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:765
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour effectuer cette action."

#. translators: %d - Selected timespan (in days).
#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:140
msgid "Last %d days"
msgstr "Les %d derniers jours"

#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:143
msgid "Form Name"
msgstr "Nom du formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:144
msgid "Created"
msgstr "Création"

#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:145
msgid "All Time"
msgstr "Depuis le début"

#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:147
msgid "Graph"
msgstr "Graphique"

#: src/Pro/Admin/Entries/DefaultScreen.php:248
msgid "Entries Overview"
msgstr "Vue d’ensemble des entrées"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:311 src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:740
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:312
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:313
msgid "Continue Editing"
msgstr "Continuer la modification"

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:315
msgid "The entry was successfully saved."
msgstr "L’entrée a bien été enregistrée."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:487
msgid "Edit Entry"
msgstr "Modifier l’entrée"

#. translators: %s - form edit URL.
#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:709
msgid "You don't have any fields in this form. <a href=\"%s\">Add some!</a>"
msgstr ""

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:719
#, fuzzy
#| msgid "The form does not have any fields for export."
msgid "You don't have any fields in this form."
msgstr "Le formulaire ne comporte aucun champ pour l’exportation."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:757 src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:796
msgid "Invalid form."
msgstr "Formulaire non valide."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:761
msgid "Invalid Entry."
msgstr "Entrée non valide."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:803
msgid "Invalid entry."
msgstr "Entrée non valide."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:830
msgid "Entry has not been saved, please see the fields errors."
msgstr ""
"L’entrée n’a pas été enregistrée, veuillez consulter les erreurs de champs."

#: src/Pro/Admin/Entries/Edit.php:916
msgid "Entry edited."
msgstr "Entrée modifiée."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:56
msgid "Export Entries"
msgstr "Exporter les entrées"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:58
msgid ""
"Select a form to export entries, then select the fields you would like to "
"include. You can also define search and date filters to further personalize "
"the list of entries you want to retrieve. WPForms will generate a "
"downloadable CSV of your entries."
msgstr ""
"Sélectionnez un formulaire pour exporter des entrées, puis sélectionnez les "
"champs que vous souhaitez inclure. Vous pouvez également définir des filtres "
"de recherche et de date pour personnaliser davantage la liste des entrées "
"que vous souhaitez récupérer. WPForms générera un fichier CSV téléchargeable "
"de vos entrées."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:70
msgid "Form Fields"
msgstr "Champs de formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:78
msgid "Additional Information"
msgstr "Informations supplémentaires"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:83
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Plage de dates personnalisée"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:97
msgid "Download Export File"
msgstr "Télécharger le fichier d’exportation (CSV)"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:132
msgid "Select a Form"
msgstr "Sélectionnez un formulaire"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:149
msgid "You need to have at least one form before you can use entries export."
msgstr ""
"Vous devez avoir au moins un formulaire avant de pouvoir utiliser "
"l’exportation d’entrées."

#. translators: %d - Field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:175
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Admin.php:236
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:87
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:290
msgid "Field #%d"
msgstr "Champ #%d"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:531
msgid "Lat/Long"
msgstr "Lat / Long"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:543
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:550
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:558
msgid "Zipcode"
msgstr "Code postal"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:560
msgid "Postal"
msgstr "Adresse postale"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:645
msgid "Payment gateway"
msgstr "Passerelle de paiement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:646
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:647
msgid "Transaction"
msgstr "Transaction"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:650
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:651
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:652
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:653
msgid "Period"
msgstr "Période"

#. translators: %d - deleted field ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Ajax.php:698
msgid "Deleted field #%d"
msgstr "Champ #%d supprimé"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:133
msgid "Entry Date"
msgstr "Date de l’entrée"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:135
msgid "Viewed"
msgstr "Vu"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:137
msgid "User Agent"
msgstr "Agent utilisateur"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:138
msgid "User IP"
msgstr "IP de l’utilisateur"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:139
msgid "Unique Generated User ID"
msgstr "ID d’utilisateur unique généré"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:140
msgid "Geolocation Details"
msgstr "Détails de géolocalisation"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:141
msgid "Payment Status"
msgstr "État du paiement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:142
msgid "Payment Gateway Information"
msgstr "Information de la passerelle de paiement"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:143
msgid "Include data of previously deleted fields"
msgstr "Inclure les données des champs précédemment supprimés"

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:149
msgid ""
"There were problems while preparing your export file. Please recheck export "
"settings and try again."
msgstr ""
"Il y a eu des problèmes lors de la préparation de votre dossier "
"d’exportation. Veuillez revérifier les réglages d’exportation et réessayer."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:150
msgid "You don't have enough capabilities to complete this request."
msgstr ""
"Vous n’avez pas les permissions suffisantes pour terminer cette demande."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:151
msgid "Incorrect form ID has been specified."
msgstr "Un ID de formulaire incorrect a été spécifié."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:152
msgid "Incorrect entry ID has been specified."
msgstr "Un ID d’entrée incorrect a été spécifié."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:153
msgid "Specified form seems to be broken."
msgstr "Le formulaire spécifié semble être cassé."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:154
msgid "Unknown request."
msgstr "Requête inconnue."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:155
msgid "Export file cannot be retrieved from a file system."
msgstr ""
"Le fichier d’exportation ne peut pas être récupéré depuis un système de "
"fichiers."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:156
msgid "Export file is empty."
msgstr "Le fichier d’exportation est vide."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:157
msgid "The form does not have any fields for export."
msgstr "Le formulaire ne comporte aucun champ pour l’exportation."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:164
msgid "Generating a list of entries according to your filters."
msgstr "Génération d’une liste d’entrées en fonction de vos filtres."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:165
msgid "This can take a while. Please wait."
msgstr "Cela peut prendre un certain temps. Veuillez patienter."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:166
msgid "No entries found after applying your filters."
msgstr "Aucune entrée trouvée après l’application de vos filtres."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:167
msgid "Number of entries found: {total_entries}."
msgstr "Nombre d’entrées trouvées : {total_entries}."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:168
msgid ""
"Generating a CSV file: {progress}% completed. Please wait for generation to "
"complete, file download will start automatically."
msgstr ""
"Génération d’un fichier CSV : {progress}% terminé. Veuillez attendre que la "
"génération soit terminée, le téléchargement du fichier commencera "
"automatiquement."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:169
msgid "The file was generated successfully."
msgstr "Le fichier a bien été généré."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:170
msgid "If the download does not start automatically"
msgstr "Si le téléchargement ne démarre pas automatiquement."

#: src/Pro/Admin/Entries/Export/Export.php:171
msgid "click here"
msgstr "cliquez ici"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:153
msgid "Hide empty fields"
msgstr "Masquer les champs vides"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:155
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:198
msgid "Show empty fields"
msgstr "Afficher les champs vides"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:164
msgid "Hide notes"
msgstr "Masquer les notes"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:166
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:199
msgid "Show notes"
msgstr "Afficher les notes"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:175
msgid "Normal view"
msgstr "Vue normale"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:177
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:200
msgid "Compact view"
msgstr "Vue compacte"

#. translators: %d - entry ID.
#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:191
msgid "Entry #%d"
msgstr "Entrée #%d"

#: src/Pro/Admin/Entries/PrintPreview.php:193
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:75
msgid "In order to give %1$s access, %2$s access is also required."
msgstr "Afin de donner un accès %1$s, l’accès %2$s est aussi nécessaire."

#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:75
msgid "Would you like to also grant %2$s access to %3$s?"
msgstr "Confirmez-vous accorder aussi l’accès %2$s à %3$s ?"

#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid ""
"In order to remove %1$s access, %2$s access is also required to be removed."
msgstr "Afin de supprimer l’accès %1$s, l’accès %2$s doit aussi être supprimé."

#. translators: %1$s - capability being granted; %2$s - capability(s) required for a capability being granted; %3$s - role a capability is granted to.
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:77
msgid "Would you like to also remove %2$s access from %3$s?"
msgstr "Voulez-vous aussi retirer l’accès %2$s à %3$s ?"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:101
msgid "View Forms"
msgstr "Voir les formulaires"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:104 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:117
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:130 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:144
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:157 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:170
msgid "Own"
msgstr "Les miens"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:105
msgid "Can view forms created by themselves."
msgstr "Peuvent voir les formulaires créés par eux-mêmes."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:108 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:121
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:134 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:148
#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:161 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:174
msgid "Others"
msgstr "Autres"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:109
msgid "Can view forms created by others."
msgstr "Peuvent voir les formulaires créés par d’autres."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:114
msgid "Edit Forms"
msgstr "Modifier les formulaires"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:118
msgid "Can edit forms created by themselves."
msgstr "Peuvent modifier les formulaires créés par eux-mêmes."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:122
msgid "Can edit forms created by others."
msgstr "Peuvent modifier les formulaires créés par d’autres."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:127
msgid "Delete Forms"
msgstr "Supprimer les formulaires"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:131
msgid "Can delete forms created by themselves."
msgstr "Peuvent supprimer les formulaires créés par eux-mêmes."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:135
msgid "Can delete forms created by others."
msgstr "Peuvent supprimer les formulaires créés par d’autres."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:145
msgid "Can view entries of forms created by themselves."
msgstr "Peuvent voir les entrées de formulaires créés par eux-mêmes."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:149
msgid "Can view entries of forms created by others."
msgstr "Peuvent voir les entrées de formulaires créés par d’autres."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:154
msgid "Edit Entries"
msgstr "Modifier les entrées"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:158
msgid "Can edit entries of forms created by themselves."
msgstr "Peuvent modifier les entrées de formulaires créés par eux-mêmes."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:162
msgid "Can edit entries of forms created by others."
msgstr "Peuvent modifier les entrées de formulaires créés par d’autres."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:167
msgid "Delete Entries"
msgstr "Supprimer les entrées"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:171
msgid "Can delete entries of forms created by themselves."
msgstr "Peuvent supprimer les entrées de formulaires créés par eux-mêmes."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:175
msgid "Can delete entries of forms created by others."
msgstr "Peuvent supprimer les entrées de formulaires créés par d’autres."

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:195 src/Pro/Admin/Settings/Access.php:217
msgid "Access"
msgstr "Accès"

#: src/Pro/Admin/Settings/Access.php:217
msgid "Select the user roles that are allowed access to WPForms."
msgstr ""
"Sélectionnez les rôles utilisateur qui sont autorisés à accéder à WPForms."

#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:86
msgid "Almost done! Would you like to refresh the page?"
msgstr "Presque terminé ! Voulez-vous actualiser la page ?"

#: src/Pro/Admin/Settings/Education.php:87
msgid "Refresh page"
msgstr "Actualiser la page"

#. translators: %s - resume page URL.
#: src/Pro/Migrations.php:374
msgid ""
"WPForms database upgrade is incomplete, click <a href=\"%s\">here</a> to "
"resume."
msgstr ""
"La mise à jour de la base de données de WPForms n’est pas terminée, cliquez "
"<a href=\"%s\">ici</a> pour la reprendre."

#. translators: %s - entries upgrade page URL.
#: src/Pro/Migrations.php:377
msgid ""
"WPForms needs to upgrade the database, click <a href=\"%s\">here</a> to "
"start the upgrade."
msgstr ""
"WPForms a besoin de mettre à jour la base de données, cliquez <a href=\"%s"
"\">ici</a> pour démarrer la mise à jour."

#: src/Pro/Migrations.php:407
msgid "WPForms needs to upgrade the database, click the button below to begin."
msgstr ""
"WPForms a besoin de mettre à jour la base de données, cliquez sur le bouton "
"ci-dessous pour la lancer."

#: src/Pro/Migrations.php:408
msgid "Run Upgrade"
msgstr "Lancer la mise à jour"

#: src/Pro/Migrations.php:411
msgid ""
"WPForms database upgrade is incomplete, click the button below to resume."
msgstr ""
"La mise à jour de la base de données de WPForms n’est pas terminée, cliquez "
"sur le bouton ci-dessous pour la reprendre."

#: src/Pro/Migrations.php:412
msgid "Resume Upgrade"
msgstr "Reprendre la mise à jour"

#: src/Pro/Migrations.php:417
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"

#: src/Pro/Migrations.php:419
msgid ""
"Please do not leave this page or close the browser while the upgrade is in "
"progress."
msgstr ""
"Veuillez ne pas quitter cette page ou fermer votre navigateur pendant que le "
"mise à jour est en cours."

#. translators: %1$s - total number of entries upgraded; %2$s - total number of entries on site.
#: src/Pro/Migrations.php:427
msgid "Updated %1$s of %2$s entries."
msgstr "%1$s entrées mises à jour sur %2$s."

#: src/Pro/Migrations.php:439
msgid "No updates are currently needed."
msgstr "Aucune mise à jour n’est actuellement nécessaire."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:22
#: templates/emails/summary-body.php:27
msgid "Let’s see how your forms performed in the past week."
msgstr "Voyons comment vos formulaires ont fonctionné la semaine dernière."

#: templates/emails/summary-body.php:25
msgid "Hi there!"
msgstr "Bonjour !"

#~ msgid "Mailchimp API error"
#~ msgstr "Erreur d’API Mailchimp"

#~ msgid "WPForms & Addons Release Status"
#~ msgstr "États de sortie de WPForms & Modules"

#~ msgid "Click here to authorize."
#~ msgstr "Cliquez ici pour autoriser."

#~ msgid ""
#~ "Credit Card field is disabled, Stripe payments are not enabled in the "
#~ "form settings."
#~ msgstr ""
#~ "Le champ de carte bancaire est désactivé, les paiements Stripe ne sont "
#~ "pas activés dans les réglages du formulaire."

#~ msgid "Credit Card field is disabled, Stripe keys are missing."
#~ msgstr ""
#~ "Le champ de carte bancaire est désactivé, les clés Stripe sont manquantes."

#~ msgid "Card"
#~ msgstr "Carte"

#~ msgid "Stripe Credit Card"
#~ msgstr "Carte bancaire Stripe"

#~ msgid "Marketing provider connection"
#~ msgstr "Connexion de fournisseur commercial"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Se déconnecter"

#~ msgid "Connected on: %s"
#~ msgstr "Connecté le : %s"

[ Back ]
Name
Size
Last Modified
Owner / Group
Permissions
Options
..
--
July 10 2025 04:32:26
giriqfky / giriqfky
0755
.htaccess
0.41 KB
July 10 2025 04:32:26
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-de_DE.mo
61.909 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-de_DE.po
104.742 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-es_ES.mo
62.437 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-es_ES.po
105.384 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-fr_FR.mo
64.343 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-fr_FR.po
107.432 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-hi_IN.mo
42.444 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-hi_IN.po
115.654 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-it_IT.mo
62.253 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-it_IT.po
105.192 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-ja.mo
68.663 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-ja.po
111.557 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-nl_NL.mo
38.231 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-nl_NL.po
99.419 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-pt_BR.mo
61.918 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-pt_BR.po
104.813 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-ru_RU.mo
80.444 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms-ru_RU.po
122.811 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644
wpforms.pot
82.686 KB
April 25 2025 05:42:03
giriqfky / giriqfky
0644

GRAYBYTE WORDPRESS FILE MANAGER @ 2025
CONTACT ME
Static GIF